廣告

alert 的詞源

alert(adv.)

"on the watch," 1610年代,源自法語 alerte "警惕的"(17世紀),來自介詞短語 à l'erte "在觀察中",源自意大利語 all'erta "到高處"。第二個元素來自 erta "瞭望塔,高塔",是 erto 的名詞用法,是 ergere 的過去分詞,源自拉丁語 erigere "升起"(參見 erect(形容詞))。

形容詞的使用可以追溯到1712年; 名詞作爲"警惕的態度"(如 on the alert)的意思可以追溯到1796年; 作爲"警告報告"的意思可以追溯到1803年。動詞的使用可以追溯到1864年。相關詞彙: Alertedalerting

相關條目

14世紀晚期,“直立,不彎曲”,源自拉丁語 erectus “直立,高聳的; 渴望的,警覺的,激發的; 堅決的; 傲慢的”, erigere 的過去分詞,“升起或建立”,由 e- “向上,出來”和 regere “指導,保持直線,引導”(來自 PIE 根 *reg- “沿直線移動”,具有指“沿直線引導”的派生詞,因此指“領導,統治”)。

14世紀晚期,“面對危險或敵人的召喚”,來自14世紀的古法語 alarme,源自意大利語 all'arme “to arms!”(字面意思是“到武器”); 這是短語 alle arme 的縮寫。

Alle 本身是 a “to”(來自拉丁語 ad; 見 ad-)和 le 的縮寫,來自拉丁語 illas,是 ille 的女性賓格複數,意爲“the”(見 le); 再加上 arme,來自拉丁語 arma “武器”(包括盔甲),字面意思是“工具,器具(用於戰爭)”,源自 PIE 詞根 *ar- “拼合在一起”。

這個感嘆詞被用作召喚或警告的詞(類似於 alert)。16世紀將其擴展爲“任何警示危險或喚醒的聲音”,以及發出這種聲音的裝置。從15世紀中期開始,它被用作“一種恐懼驚奇的狀態”; “擔憂,不安”的弱化意義始於1833年。變體 alarum(15世紀中期)是由於發音形式中的滾動 -r-。在早期,它有時被翻譯爲 all-armAlarm clock 的證據可以追溯到1690年代(作爲 A Larum clock)。

廣告

alert 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「alert

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of alert

廣告
熱門詞彙
廣告