想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"根據原始裝運地貨物市場價值的一種關稅類型,1711年,現代拉丁語,意爲“(按比例)價值”,源自 ad “到”(見 ad-) + 晚期拉丁語 valorem, valor 的賓格,意爲“價值”(見 value(n.))。有時縮寫爲 ad val。
也來自:1711
大約在公元1300年,「價值等同於一物的內在價值」的意思開始出現。這個詞源自古法語的 value,意指「價值、價格、道德價值;地位、聲譽」(13世紀)。它是女性過去分詞形式的名詞用法,來自 valoir,意為「值得」,而該詞又源自拉丁語 valere,意指「堅強、健康;有價值、值得」(源自原始印歐語根 *wal-,意為「堅強」)。
到了14世紀末,這個詞的用法擴展到了「有用的特性;某物的實用性或可估價程度;非物質的價值」,同時也指「欣賞、尊重,或某物的相對地位或尊嚴」。
在音樂中,它指的是音符的相對長度或持續時間;在繪畫中,則是指一部分與另一部分或整體在光影方面的關係。
「社會原則」這一意義在1915年開始被用於社會學領域(參見 values)。Value judgment(1889年)是從德語 Werturteil 直譯而來的,其中 Wert 意為「價值」,與 worth 同源,而 Urteil 則意指「判斷」,與 ordeal 同源。
這個詞綴表示方向或附加,源自拉丁語 ad,意爲“到,朝向”(空間或時間); 作爲前綴時,有時僅僅是強調作用,表示“關於,與...有關”,源自 PIE 詞根 *ad-,意爲“到,靠近,於...之間”。
在 sc- 、sp- 和 st- 之前,簡化爲 a-; 在許多輔音前改爲 ac-,然後根據後面的輔音重新拼寫爲 af- 、ag- 、al- 等(如 affection 、aggression)。還可以參考 ap-(1)。
在古法語中,所有情況下都縮寫爲 a-(這種演變在梅洛文吉安拉丁語中已經開始),但法語在14世紀重新塑造了其書寫形式,效仿拉丁模式,英語在15世紀也從古法語中學習了這種方式。在許多情況下,發音也隨之改變。
在中世紀末期,法語和英語的過度糾正“恢復”了一些從未有過的單詞的 -d- 或重複輔音(如 accursed 、afford)。在英格蘭,這個過程比在法國更進一步(在法國,方言有時會抵制這種學究式的語言),導致了英語中的 adjourn 、advance 、address 、advertisement(現代法語爲 ajourner 、avancer 、adresser 、avertissement)。在現代的詞彙構成中,有時認爲 ad- 和 ab- 是相反的,但這在古典拉丁語中並不是這樣。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of ad valorem