廣告

address 的詞源

address(v.)

早在14世紀初,"引導、瞄準或指向"一詞源自法語單詞 adrecier,意爲"直接前往; 矯正,設定正確; 指向,引導"(13世紀),源自俗拉丁語 *addirectiare "使之直"(源自西班牙語 aderezar,意大利語 addirizzare),來自 ad "向"(參見 ad-)+ *directiare "使之直",源自拉丁語 directus "直接,直",這是 dirigere "設定直"的過去分詞,來自 dis- "分開"(參見 dis-)+ regere "引導,指導,保持直"(源自 PIE 詞根 *reg- "直線移動")。比較 dress(v.)。

在英語中,最古老的含義保留在高爾夫術語中(將球 address)。"將信息定向傳輸,將目的地寫在信息上"的含義始於15世紀中葉。"直接對某人說話"的含義始於15世紀末。從14世紀末開始,它也有"設定順序,修復,糾正"的含義。嘗試(錯誤地)將拼寫重新拉丁化爲 add- 始於15世紀的法國,但在那裏失敗了(現代法語動詞是 adresser); 但在英語中保留下來。相關的詞有: Addressedaddressing

address(n.)

1530年代,“恭敬或禮貌的方式”,源自 address(動詞)和法語 adresse(13世紀,源自法語動詞)。意爲“引導一個人行爲和舉止的掌控力”始於1590年代; 指“對某人說話的方式或方式”始於1670年代。指“面向聽衆的正式演講”(如 Gettysburg Address 等)始於1751年。指“信件的地址”(引導其到達目的地)的意義來源於1712年,導致了“居住地”的意義(大約在1816年左右)。在計算機編程中的轉義使用始於1948年。中古英語中曾有一個名詞 addressing,“掌控,糾正”(14世紀晚期)。

相關條目

約於1300年,“使直; 指導,控制; 準備烹飪”,源自古法語 dresserdrecier “擡起(自己); 處理,準備; 舉起,擡起,吊起; 設置,安排,擺放(餐桌),上(食物); 整理,糾正,指導”,源自通俗拉丁語 *directiare “使直”,源自拉丁語 directus “直接的,筆直的”,過去分詞形式爲 dirigere “使直”,源自 dis- “分開”(見 dis-)和 regere “指導,引導,保持直線”(源自 PIE 詞根 *reg- “沿直線移動”)。

“裝飾,裝扮”的意義來自14世紀晚期,與“穿衣服”的意義相同。在軍事上,“dress ranks”指“排列部隊的列”,這個意義仍然存在。關於男性,指褲子中性器官的位置,最早見於1961年。

Dress up “穿上最好的衣服,裝扮華麗”始於1670年代; dress down “穿着比預期要少正式的衣服”始於1960年。及物動詞 dress (someone) down , “責罵,訓斥”,始於1876年,早期只是 dress(1769年),其中的意義是反諷的。在中古英語中, dress up 的意思是“起牀”, dress down 的意思是“跪下”。相關詞彙: Dresseddressing

"被寄語的人",1810年; 參見 address(v.)+ -ee

廣告

address 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「address

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of address

廣告
熱門詞彙
廣告