廣告

admire 的詞源

admire(v.)

15世紀初(隱含在 admired 中),“驚奇地看待,驚歎”,源自古法語 admirer “看待,沉思”(更正自14世紀的 amirer),或直接源自拉丁語 admirari “驚奇地看待,感到驚訝”,由 ad “關於,關於”(參見 ad-)和 mirari “驚奇”,源自 mirus “奇妙的”(參見 smile(v.))。這個意義逐漸減弱,變成“以愉悅和尊敬的態度看待”,但有一段時間它們是重疊的。

Doe not admire why I admire :
My fever is no other's fire :
Each severall heart hath his desire ;
Els proof is false, and truth a lier.
[Campion, "And would You Faine the Reason Knowe," in "Rosseter's Booke of Ayres Part II," 1601]
不要驚訝我爲什麼驚訝:
我的熱情不是別人的火焰:
每個人的心都有自己的慾望;
否則,證明是假的,真理是謊言。
[坎皮恩,“你想知道原因嗎”,收錄於“羅塞特的艾爾斯第二部分”,1601年]

相關: Admiringadmiringly

相關條目

約於1300年, smilen,“假裝面部表情或面部特徵表明愉悅和快樂”,可能來自中低地德語 *smilen(比較中古高地德語 smielen)或斯堪的納維亞來源(如丹麥語 smile “微笑”,瑞典語 smila “微笑,傻笑,假笑,討好”),源自原始日耳曼語 *smil-,是 PIE 詞根 *smei- 的擴展形式,意爲“笑,微笑”(源頭還包括梵語 smayate “微笑”; 拉脫維亞語 smiêt “笑”; 拉丁語 mirus “奇妙的”, mirari “驚奇”; 古英語 smerian “嘲笑,蔑視”,古高地德語 smieron “微笑”)。相關詞彙: Smiledsmiling; smilingly

它逐漸將通常的古英語單詞 smearcian(現代 smirk)推向了一個特定的、不愉快的意義。關於眼睛,從1759年開始。比喻地(關於命運等),表示喜愛或鼓勵,從約1400年開始。在中古英語中, smile still(約1400年)是指自己微笑。

說法 smile and the world smiles with you 最早出現在1884年的報紙詩歌中,用引號括起來。它的早期第二行是 frown, and it frowns again。[1886,歸功於 E.L. Ellsworth,“Cleveland Leader”]

羅曼語、凱爾特語和斯拉夫語傾向於使用“笑”的減小形式來表示“微笑”(如拉丁語 ridere “笑”; subridere “微笑”),可能字面意思是“小笑”或“低笑”。

15世紀中期,“值得欽佩的”,源自拉丁語 admirabilis “令人欽佩的,奇妙的”,來自 admirari “欽佩”(參見 admire)。在早期,它還帶有更強烈的“令人敬畏的,奇妙的”意義。

廣告

admire 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「admire

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of admire

廣告
熱門詞彙
廣告