廣告

babyish 的詞源

babyish(adj.)

"像嬰兒一樣,極其幼稚",1753年,來自 baby(n.)+ -ish。早期的同義詞是 babish(1530年代)。相關詞彙: Babyishness

相關條目

14世紀晚期,"babi",指 "無論是男性還是女性的嬰兒",它是 "babe" (q.v.)與 "-y"(3)的愛稱。

"孩子氣的成年人"的含義始於1600年左右。 "一羣人中最年輕的"意思可追溯到1897年。作爲對自己的愛人的愛稱,最早的文獻記載可以追溯至1839年,肯定可以追溯到1901年(OED 寫道 "19世紀的例子中的俚語程度不容易確定" ); 它的流行也許得益於"baby vamp",這是一個 "受歡迎的女孩" (參見 vamp (n.2)),在20世紀20年代學生俚語中使用。

"在別人的眼中看到自己的微小反射"的含義始於1590年代(參見 pupil (n.2))。自1750年開始使用作爲形容詞。1833年開始使用"Baby food"。1892年記載了 "藍眼睛"的 USE "Baby blues",可能因爲 "複製" 的事實和更多的嬰兒有藍眼睛而被使用(該短語也被用於 "產後抑鬱症"的意思,1950年代至1960年代)。

在1909年出現了動詞 "empty the baby out with the bath (water)"(在 G.B.肖的作品中),與德語"das Kind mit dem Bade ausschütten"相似(自17世紀以來就已有記錄)。嬰兒的氣息會有甜美的氣味,這也被認爲會吸引貓,因此"baby's breath"被用作一種花的名稱,起源可以追溯到1897年。

19世紀的法語"bébé"是從英語中得來的,但在同樣意義上的法語方言中也有類似的詞語。

形容詞詞綴,古英語 -isc “出生地或國籍的”的意思,後來的用法爲“性質或特點的”。源自原始日耳曼語後綴 *-iska- (同源詞:老撒克遜語 -isk 、古弗裏西亞語 -sk 、古諾爾斯語 -iskr 、瑞典語和丹麥語 -sk 、荷蘭語 -sch 、古高地德語 -isc 、德語 -isch 、哥特語 -isks ),與希臘語小詞綴 -iskos 同源。在其最早的形式中,幹詞母音已有改變( FrenchWelsh )。這個日耳曼語詞綴被借入意大利語和西班牙語中( -esco ),以及法語中( -esque )。在口語中,該詞綴被用於小時數上,表示近似,始於1916年。

動詞中的 -ishabolishestablishfinishpunish 等)只是來自於古法語現在分詞的末尾形式。

    廣告

    babyish 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「babyish

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of babyish

    廣告
    熱門詞彙
    廣告