廣告

baby-farmer 的詞源

baby-farmer(n.)

"照顧那些無法或不願照顧自己嬰兒的人",1868年,來自 baby(n.)+ farmer。相關詞彙: Baby-farm

相關條目

14世紀晚期,"babi",指 "無論是男性還是女性的嬰兒",它是 "babe" (q.v.)與 "-y"(3)的愛稱。

"孩子氣的成年人"的含義始於1600年左右。 "一羣人中最年輕的"意思可追溯到1897年。作爲對自己的愛人的愛稱,最早的文獻記載可以追溯至1839年,肯定可以追溯到1901年(OED 寫道 "19世紀的例子中的俚語程度不容易確定" ); 它的流行也許得益於"baby vamp",這是一個 "受歡迎的女孩" (參見 vamp (n.2)),在20世紀20年代學生俚語中使用。

"在別人的眼中看到自己的微小反射"的含義始於1590年代(參見 pupil (n.2))。自1750年開始使用作爲形容詞。1833年開始使用"Baby food"。1892年記載了 "藍眼睛"的 USE "Baby blues",可能因爲 "複製" 的事實和更多的嬰兒有藍眼睛而被使用(該短語也被用於 "產後抑鬱症"的意思,1950年代至1960年代)。

在1909年出現了動詞 "empty the baby out with the bath (water)"(在 G.B.肖的作品中),與德語"das Kind mit dem Bade ausschütten"相似(自17世紀以來就已有記錄)。嬰兒的氣息會有甜美的氣味,這也被認爲會吸引貓,因此"baby's breath"被用作一種花的名稱,起源可以追溯到1897年。

19世紀的法語"bébé"是從英語中得來的,但在同樣意義上的法語方言中也有類似的詞語。

"徵稅者等收集稅款的人",起源於14世紀晚期的盎格魯-法語 fermer,古法語 fermier "租賃持有人",源自中世紀拉丁語 firmarius,來自 firma "固定付款"(參見 farm(n.))。在農業意義上,於1590年代取代了本土的 churlhusbandman

也稱 daycareday-care,“白天照顧和監管年幼兒童”,尤指代表工作父母,1943年起源於美國英語,源自 daycare(名詞)。早期的參考資料是關於照顧從事國防工業工作的婦女的孩子。有關更早的詞,請參見 baby-farmer

    廣告

    baby-farmer 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「baby-farmer

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of baby-farmer

    廣告
    熱門詞彙
    廣告