廣告

bon soir 的詞源

bon soir(interj.)

法語,“晚上好”; 參見 bon + soiree

相關條目

“Bon”爲法語,“好的”(形容詞),源自拉丁語 bonus “好的” (請參閱 bonus)。在諸如 bon appétit(字面意思爲“好食慾”)(1860), bon-ton “好風度”(1744), bon mot(1735)等短語中穿越了英吉利海峽。與 boonbonhomie 相比較。

「晚會」這個詞最早出現於1793年,源自法語,從法語的 soirée 轉借而來,而 soir 則意指「晚上」。這個詞的歷史可以追溯到古法語的 soir,同樣意指「晚上」或「夜晚」,大約出現於10世紀。它源自拉丁語的 sero(副詞),意為「遲,晚」,而 serum 則指「晚上的時刻」,是 serus(形容詞,意為「遲的」)的中性形式。這一詞源可以追溯到原始印歐語的 *se-ro-,這是一個帶後綴的形式,來自詞根 *se-(2),意為「長,遲」。這個詞根還衍生出了梵語的 sayam(「在晚上」)、立陶宛語的 sietuva(「河中的深處」)、古英語的 sið(「之後」)、德語的 seit(「自從」)、哥特語的 seiþus(「遲的」)、中古愛爾蘭語的 sith,以及中古布列塔尼語的 hir(「長」)。

在法語中,女性名詞後綴 -ée 來自拉丁語的 -ata。這個後綴通常用來與名詞結合,形成表達原名詞所含數量的名詞,並且也用來表示時間的關係(例如 journée「白天」、matinée「早晨」、année「年」)或所產生的物體。在19世紀,有時會以幽默的方式拼寫為 swarry,這是一種代表英語發音的拼寫形式。

    廣告

    bon soir 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「bon soir

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bon soir

    廣告
    熱門詞彙
    廣告