廣告

bona fide 的詞源

bona fide

1540年代,“真誠地,真心實意地”,拉丁語,字面意思是“以善意或誠意”, bona fides 的與格,“善意”(參見 faith)。最初在英語中是一個副詞,後來(18世紀)也是一個形容詞,“以善意或誠意行事或完成的”。相反的是 mala fide

相關條目

13世紀中葉,faith, feith, fei, fai「對信任或承諾的忠誠;對人的忠誠;誠實,真誠」,來自盎格魯-法語和古法語的feid, foi「信仰,信念,信任,信心;承諾」(11世紀),源自拉丁語fides「信任,信仰,信心,依賴,信賴,信念」,來自fidere「信任」的詞根,源自原始印歐語詞根*bheidh-「信任,信賴,說服」。關於意義的演變,請參考belief。它已被調整為其他英語抽象名詞形式,如-thtruth, health等)。

14世紀初期用作「對某一聲明真實性的心智同意,儘管證據不完整」,特別是「宗教事務的信仰」(與hopecharity相匹配)。自14世紀中期以來,指基督教教會或宗教;自14世紀末以來,指任何宗教信仰。

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
信仰既不是理性的屈服,也不是簡單而絕對地接受理性無法達到的證言。信仰是:能夠堅持一種吸引我們更高和真實自我的善良力量,而不是我們較低和表面自我的力量。[馬修·阿諾德,《文學與教條》,1873]

14世紀末以來用作「對某人或事物的信心,與誠實或可靠性有關」,也用作「配偶間的忠誠」。在中古英語中也用作「宣誓」,因此在中古英語的誓言和聲明中經常使用(par ma fay, 13世紀中葉;bi my fay, 約1300年)。

"誠信、公平交易、沒有欺騙意圖",出現在1838年。以拉丁短語 bona fide 的複數形式出現,彷彿這個短語是一個名詞。"好意保證"的意義出現於1944年。而相反的 mala fides 指的是"惡意、欺騙的意圖"。

廣告

bona fide 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「bona fide

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bona fide

廣告
熱門詞彙
廣告