廣告

communication 的詞源

communication(n.)

15世紀初,communicacioun,意指「交流的行為、傳達的行為、討論、辯論或協商」,源自古法語的comunicacion(14世紀,現代法語為communication),直接來自拉丁語的communicationem(主格為communicatio),意為「使之共同、傳達、交流;修辭手法」,這是一個名詞,表示從過去分詞詞幹communicare(意為「分享、分配;交流、傳達、告知;加入、團結、參與」)派生而來,字面意思是「使之共同」,與communis(意為「共同的、公共的、一般的」,參見common (adj.))相關。

「所傳達的內容」這一意義可追溯至15世紀末;而「交流的手段」則記錄於1715年。相關詞彙包括Communicationscommunicational

communication

相關條目

公元1300年左右,“belonging to all, owned or used jointly, general, of a public nature or character”一詞源自古法語 comun “common, general, free, open, public”(9世紀,現代法語 commun),源自拉丁語 communis “in common, public, shared by all or many; general, not specific; familiar, not pretentious.” 這是從重建的原始印歐語 *ko-moin-i- “held in common”中得出的,這是一個由 *ko- “together”和 *mei-(1)的詞根的後綴形式 *moi-n-, 組成的複合形容詞,因此字面意思是“shared by all”。

該複合詞的第二個元素也是拉丁語 munia “duties, public duties, functions”的來源,這些職責與 munia “office”有關。也許在古法語中受到了原始印歐語 *ko-moin-i- 的日耳曼形式的加強(比較德語 gemein,古英語 gemne “common, public, general, universal”; 參見 mean(adj.)),這些形式通過法蘭克語傳入了法語。

自公元1300年以來,該詞被用來貶低婦女和罪犯。意思是“pertaining equally to or proceeding equally from two or more”源自公元1400年左右。意思是“usual, not exceptional, of frequent occurrence”源自14世紀晚期。意思是“not distinguished, belonging to the general mass”源自公元1400年左右; 對於事物來說,“ordinary, not excellent”源自14世紀晚期。

Common pleas 是13世紀的,來自盎格魯-法國語 communs plets,指一個主體對另一個主體提起的民事訴訟,與王室訴訟相對。 Common prayer 是與其他敬拜者一起公開進行的祈禱,與私人祈禱相對。 Common stock 出現於1888年。 Common speech(14世紀晚期)是指白話,與拉丁語相對。 Common good(14世紀晚期)翻譯自拉丁語 bonum publicum “the common weal.” 學院的 common room(1660年代)是所有成員都可以共同使用的房間。

“參加聖餐的人”,1550年代,源自拉丁語 communicantem(主格 communicans),現在分詞形式的 communicare(參見 communication,並比較 communion)。

廣告

communication 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「communication

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of communication

廣告
熱門詞彙
廣告