廣告

miscommunication 的詞源

miscommunication(n.)

"誤解或錯誤的溝通",始於1959年,源自 mis-(1)+ communication。相關詞彙: Miscommunicatemiscommunicated

相關條目

15世紀初,communicacioun,意指「交流的行為、傳達的行為、討論、辯論或協商」,源自古法語的comunicacion(14世紀,現代法語為communication),直接來自拉丁語的communicationem(主格為communicatio),意為「使之共同、傳達、交流;修辭手法」,這是一個名詞,表示從過去分詞詞幹communicare(意為「分享、分配;交流、傳達、告知;加入、團結、參與」)派生而來,字面意思是「使之共同」,與communis(意為「共同的、公共的、一般的」,參見common (adj.))相關。

「所傳達的內容」這一意義可追溯至15世紀末;而「交流的手段」則記錄於1715年。相關詞彙包括Communicationscommunicational

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    miscommunication 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「miscommunication

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of miscommunication

    廣告
    熱門詞彙
    廣告