廣告

company 的詞源

company(n.)

12世紀中葉,“大羣人”,源自於古法語 compagnie “社會,友誼,親密; 士兵團體”(12世紀),來自於晚期拉丁語 companio,字面意思是“麪包夥伴,同餐者”,來自於拉丁語 com “一起,共同”(見 com-)+ panis “麪包”,源自於 PIE 詞根 *pa- “餵養”。縮寫 co. 的用法可以追溯到1670年代。

“交往,與人親近,親密關係”的意思可以追溯到13世紀後期。“與另一個人或多個人有任何形式的關聯的人”這一含義可以追溯到14世紀。在中古英語中,這個詞也可以表示“性交,性行爲”(約1300年)。

從14世紀後期開始,“一些人聯合起來共同執行或完成某事”的意思,到1550年代發展出商業聯盟的含義,這個詞在14世紀後期已經用於指貿易行會。意思是“步兵團的分隊”(19世紀通常是60到100人,由一名上尉指揮)可以追溯到約1400年。

“自願交往的人或人羣”這一含義可以追溯到約1600年; 短語 keep company “交往”可以追溯到1560年代(相同意義的短語 bear company 可以追溯到約1300年)。表達式 two's company “兩個人正好合適”(用於交談等)可以追溯到1849年; 以下一行有所不同: but three is none(或 not)1849年; three's trumpery(1864); three's a crowd(1856)。

相關條目

在商業意義上,自1670年代起作爲 company 的縮寫,表示公司中未出現在公司名稱中的合夥人。因此, and co. 表示任何團體的“其餘部分”(1757年)。

這個詞綴通常表示「與、一起」,源自拉丁語的 com,是古典拉丁語 cum 的變體,意為「一起、共同、結合」。它來自原始印歐語 *kom-,意思是「在旁、靠近、與……一起」(可以對照古英語的 ge- 和德語的 ge-)。在拉丁語中,這個前綴有時還用作強調。

在元音和送氣音前,它會縮減為 co-;在 -g- 前,則同化為 cog-con-;在 -l- 前,同化為 col-;在 -r- 前,同化為 cor-;在 -c-, -d-, -j-, -n-, -q-, -s-, -t--v-, 前,同化為 con-,這種情況非常普遍,以至於它常常被用作標準形式。

*pā-,原始印歐語根,意爲“保護,餵養”。

它構成或部分構成以下詞彙: antipasto; appanage; bannock; bezoar; companion; company; feed; fodder; food; forage; foray; foster; fur; furrier; impanate; pabulum; panatela; panic(n.2)“一種草”; pannier; panocha; pantry; pastern; pastor; pasture; pester; repast; satrap

它是以下詞彙的假定來源/其存在的證據由以下提供:希臘語 pateisthai “餵養”; 拉丁語 pabulum “食物,飼料”, panis “麪包”, pasci “餵養”, pascare “放牧,餵養”, pastor “牧羊人”,字面意思爲“餵養者”; 阿維斯塔語 pitu- “食物”; 古教會斯拉夫語 pasti “餵養牲畜,放牧”; 俄語 pishcha “食物”; 古英語 foda,哥特語 fodeins “食物,營養”。

    廣告

    company 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「company

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of company

    廣告
    熱門詞彙
    廣告