廣告

de-bamboozle 的詞源

de-bamboozle(v.)

“undeceive, disabuse,” 1919; 參見 de- “做相反的事” + bamboozle

相關條目

"欺騙,詐騙,騙取",1703年,最初爲俚語或隱語,起源不明。可能源自蘇格蘭語的 bombazebumbaze,意爲 "使困惑,迷惑",或與 bombast 有關,或與法語 embabouiner 有關,後者意爲 "愚弄(字面意思爲'狒狒')"。韋奇伍德(Wedgwood)認爲它源自意大利語的 bambolo, bamboccio, bambocciolo,“一個年幼的嬰兒”,以轉喻的方式延伸其含義,表示“老糊塗或含有嬰兒氣的笨蛋”。相關詞彙: Bamboozled; bamboozler; bamboozling。名詞用法始於1703年。

在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。

作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。

    廣告

    de-bamboozle 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「de-bamboozle

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of de-bamboozle

    廣告
    熱門詞彙
    de-bamboozle 附近的字典條目
    廣告