廣告

distortion 的詞源

distortion(n.)

1580年代,“扭曲的行爲; 扭曲變形的狀態”,源自拉丁語 distortionem(代表格 distortio),是 distorquere 的動名詞形式,意爲“扭曲”,源自 dis- “完全”(見 dis-)和 torquere “扭曲”(源自 PIE 詞根 *terkw- “扭曲”)。

比喻用法(指言語等),“對真實含義或意圖的歪曲”始於1640年代。指“電子設備改變信號波形”的意思始於1887年,特指放大器的意思始於1962年。

相關條目

「旋轉力」,1882年起源於拉丁語 torquere,意為「扭曲、轉動、旋轉、扭曲變形、扭曲、折磨」(源自原始印歐語 *torkw-eyo-,是詞根 *terkw-「扭曲」的使役形式)。Torque-wrench(扭力扳手)則出現於1941年。

自1834年起,這個詞也被古物學家和其他人用來指代古代高盧人、英國人、德國人及其他野蠻人所佩戴的扭曲圓形金屬項飾,這種項飾形成項鍊或領圈,來自拉丁語 torques,意指「扭曲金屬的項圈」,源自 torquere。早在1690年代,這個詞在英語中曾被稱為 torques

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    distortion 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「distortion

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of distortion

    廣告
    熱門詞彙
    廣告