廣告

-ess 的詞源

-ess

“-esse”是女性後綴,源自法語“-esse”,源自拉丁語後期的“-issa”,源自希臘語“-issa”(與古英語女性代理後綴 -icge 同源); 它在古典希臘語中很少見,但後來在拉丁語中被一些教堂術語採用,如“diakonissa”,即“女執事”。

相關條目

1580年代,「從事某事的女性」這個意思出現;可以看作是 actor 加上 -ess。在舞台上的意義則是從1700年開始的。有時也會使用法語的 actrice。Cockeram 在他的《英語詞典》(English Dictionarie, 1623)中對 actor 的解釋是「舞台演員,或是從事某事的人」,而對 actresse 則是「女性行動者」。相關詞彙還有 Actressy

同時也有 adultress,指“犯通姦罪的女人”,17世紀早期替代了更早的 avoutresse(14世紀晚期),是由過時的動詞 adulter “通姦”(見 adulterer)的女性形式代詞 -ess 構成的代理名詞。

廣告

分享「-ess

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of -ess

廣告
熱門詞彙
廣告