廣告

fault 的詞源

fault(n.)

13世紀晚期, faute,意爲“缺陷”,源自古法語 faute,早期爲 falte,意爲“開口,缺口; 失敗,瑕疵,污點; 缺乏,不足”(12世紀),源自通俗拉丁語 *fallita,意爲“缺陷,下降”,源自拉丁語 falsus,意爲“欺騙的,假的,虛假的”,是 fallere 的過去分詞,意爲“欺騙,失望”(參見 fail(v.))。

16世紀恢復了 -l-,可能是模仿拉丁語,但這個字母直到18世紀才被髮音。早在14世紀初就有“身體缺陷”的意思; “道德上的過失”(比 sinvice 輕微,但比 error 更嚴重)的意思最早見於14世紀晚期。地質學意義來自1796年。網球用法(約1600年)更接近詞源意義。

fault(v.)

“find fault with”(挑剔),15世紀中期源自於 fault(缺點,過錯)(名詞)。早期它被用作不及物動詞的“有缺陷”(14世紀晚期,蘇格蘭)。相關詞彙: Faulted(有缺陷的), faulter(犯錯誤的人), faulting(有缺陷的)。

相關條目

大約1200年,“未能實現目的”; 也“停止存在或運作,結束”; 13世紀初,“未達到期望或表現不佳”,來自古法語 falir “缺乏,錯過,未成功; 用完,結束; 犯錯,犯錯誤; 垂死; 讓人失望,辜負”(11世紀,現代法語 faillir),來自通俗拉丁語 *fallire,來自拉丁語 fallere “絆倒,使摔倒”; 比喻“欺騙,詐騙,愚弄,欺騙,失敗,缺乏或有缺陷”。德·範追溯到一個 PIE 詞根,意思是“絆倒”(源頭還包括梵語 skhalate “絆倒,失敗”; 中波斯語 škarwidan “絆倒,蹣跚”; 希臘語 sphallein “帶來或扔下”, sphallomai “跌倒”; 亞美尼亞語 sxalem “絆倒,失敗”)。如果是這樣,拉丁語的意義是從“絆倒”到“欺騙”的隱喻轉變。相關: Failedfailing

取代了古英語 abreoðan。從大約1200年開始,“未能實現目的”; 也“停止存在或運作,結束”; 13世紀初,“未達到期望或表現不佳”。

從13世紀中葉開始,食物、商品等“供應短缺,用完”; 從大約1300年開始,作物、種子、土地等。從1300年開始,力量、精神、勇氣等“失去活力; 變得虛弱”; 從14世紀中葉開始,人們。從14世紀末開始,物質對象,“破裂,破碎”。

14世紀晚期,早期爲 asaut(公元1200年),意爲“對人的身體攻擊,對地方的突然猛烈攻擊”,源自古法語 asautassaut “攻擊,攻擊力量”(12世紀),來自於通俗拉丁語 *adsaltus “攻擊,襲擊”,由 ad “到”(見 ad-)和拉丁語 saltus “跳躍”組成,來自於 salire “跳躍,躍起”(見 salient(形容詞))。如同 fault(名詞), vault(名詞1)一樣, -l- 被恢復。在法律上,自16世紀80年代起, assault 包括威脅性的言語或行爲以及實現它們的手段; battery 則是實際的打擊。

廣告

fault 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「fault

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fault

廣告
熱門詞彙
廣告