廣告

intertidal 的詞源

intertidal(adj.)

也稱 inter-tidal,意爲“高潮線和低潮線之間”,始見於1853年,由 inter-tidal(形容詞)組成。

相關條目

「與潮汐有關的,或由潮汐引起的」,這個詞出現於1807年,是由tide(名詞)和源自拉丁語的後綴-al(1)混合而成的。它也可以一般性地指「具有周期性上升和下降或漲落特徵的」。

tidal wave(1819年)本來是指由潮汐運動引起的高潮;它在1868年被用來指「由地震等引起的巨大海洋洪水」。這種用法現在通常被稱為tsunami。比喻意義上,它在1870年被用來表示「強烈情感的廣泛表現」。

這是一個在英語中自由使用的詞綴,表示“在...之間,期間”,源自拉丁語 inter(介詞,副詞)“在...之間,中間”(也廣泛用作前綴),源自原始印歐語言 *enter “在...之間,中間”(源頭還包括梵語 antar,古波斯語 antar “在...之間”,希臘語 entera(複數)“腸道”,古愛爾蘭語 eter,古威爾士語 ithr “在...之間”,哥特語 undar,古英語 under “在...之下”),是詞根 *en “在...之內”的比較級。

這個詞綴在15世紀開始在英語中使用,並與日耳曼語和拉丁語詞彙一起使用。在法語中拼寫爲 entre-; 大多數以這種形式借入英語的詞彙在16世紀重新拼寫爲拉丁語形式,除了 entertainenterprise。在拉丁語中,拼寫在 -l- 前轉變爲 intel-,因此有 intelligence 等詞彙。

    廣告

    intertidal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「intertidal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of intertidal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告