想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1640年代(及物動詞),由 inter- 和 twine(動詞)混合而成。不及物動詞的意義來自1782年。相關詞彙: Intertwined; intertwining。
也來自:1640s
「將(線)雙倍纏繞,將兩根或更多的線股扭在一起形成麻線」,約公元1300年,來自 twine(名詞),可能也源自古諾爾語 tvinna,意為「雙倍」。
「扭、纏繞或繞在某物周圍」(如麻線所做的)的意義自14世紀晚期起被記錄下來。作為不及物動詞「交織、變得交織在一起」的用法則出現在14世紀。相關詞:Twined;twining。
這是一個在英語中自由使用的詞綴,表示“在...之間,期間”,源自拉丁語 inter(介詞,副詞)“在...之間,中間”(也廣泛用作前綴),源自原始印歐語言 *enter “在...之間,中間”(源頭還包括梵語 antar,古波斯語 antar “在...之間”,希臘語 entera(複數)“腸道”,古愛爾蘭語 eter,古威爾士語 ithr “在...之間”,哥特語 undar,古英語 under “在...之下”),是詞根 *en “在...之內”的比較級。
這個詞綴在15世紀開始在英語中使用,並與日耳曼語和拉丁語詞彙一起使用。在法語中拼寫爲 entre-; 大多數以這種形式借入英語的詞彙在16世紀重新拼寫爲拉丁語形式,除了 entertain, enterprise。在拉丁語中,拼寫在 -l- 前轉變爲 intel-,因此有 intelligence 等詞彙。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of intertwine