廣告

limber 的詞源

limber(adj.)

"柔軟的,靈活的",1560年代,起源不明,可能來自 limb(n.1),意爲樹枝的柔軟部分[Barnhart],或來自 limp(adj.)"軟弱的" [Skeat],或者某種程度上來自中古英語 lymer "車輛的軸"(見 limber(n.)),但該詞中 -b- 的出現時間較晚,這一點不支持這種說法。相關詞彙: Limberness。德萊頓(Dryden)將 limber-ham(見 ham(n.1)中的“關節”意義)用作一個角色的名字,該角色“被最後說的話所說服,下一個詞就改變了。”

limber(n.)

"火炮架的可拆卸前部",1620年代,改編自中古英語 lymer(15世紀早期),更早的 lymon(約1400年),可能源自古法語 limon "軸",這個詞可能源自凱爾特語,或者可能源自日耳曼語並與 limb(n.1)相關。與相關的西班牙語 limon "軸", leman "舵手"相比。

然而,航海的 limber "在地板樑上開的孔,以便排水"(1620年代)似乎與此無關; 可能源自法語 lumière "孔,穿孔",字面意思是"光"。

limber(v.)

"使柔軟或靈活",1748年,來自 limber(形容詞)。相關詞彙: Limberedlimbering。到1901年時加上 up(副詞)。軍事意義上的“將架子車連接到槍上”(1783年)來自 limber(名詞)。

相關條目

“豬腿肉”(尤指醃製、醃製或煙燻)的用於食品的意義,始於1630年代,擴展自早期的“人腿後膝蓋的一部分; 四足動物的踝關節”的意義,源自古英語 hamm “膝蓋的凹陷或彎曲”,來自原始日耳曼語 *hamma-(源頭還包括古諾爾斯語 höm,中低地德語、中荷蘭語 hamme,古高地德語 hamma)。這來自於原始印歐語言 *knam- “脛骨”(源頭還包括希臘語 kn ē m ē “小腿、脛骨、車輪輻條”,古愛爾蘭語 cnaim “骨頭”)。

Ham-fisted (形容詞)指強硬的角色,始於1905年; ham-handed “粗魯、笨拙”早在1896年就已經存在。中古英語中,“With hammen ifalden”意爲“跪着”,字面意思是“膝蓋摺疊”。

“部分或成員”,古英語 lim “身體的肢體; 動物身體的任何部分,與頭部和軀幹不同; 樹的主幹”,源自原始日耳曼語 *limu-(也是古挪威語 limr “肢體”, lim “樹的小枝”的來源),是 *lithu- 的變體(古英語 liþ,古弗里斯蘭語 lith,古挪威語 liðr,哥特語 liþus “肢體”; 加前綴 ga-,成爲德語 Glied “肢體,成員”的來源)。

非詞源學的 -b 開始出現於16世紀末,沒有詞源學的原因(可能受到 limb(n.2)的影響)。古英語的複數形式通常是 limulimen 和其他以 -n 結尾的複數形式一直持續到中古英語。自14世紀以來,特別是指腿; 在維多利亞時期的英語中,這種用法有點委婉,“出於受影響或假正經的不願使用單詞 leg” [Century Dictionary]。然而,在古英語和中古英語中,以及直到最近的方言中,它可以意味着“任何可見的身體部位”:

The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton,“The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge”,1484]

因此,“肢體舉起者”(limb-lifter)指“通姦者”(1570年代)。18世紀的嘲笑性俚語“法律的肢體”(Limb of the law)指律師或警察。在比喻意義上,“冒險”(go out on a limb)的用法始於1897年。指身體整體的“生命和肢體”(life and limb)的頭韻詞從大約1200年開始使用。過時的副詞“肢體分離”(limb-meal)指“肢體分離,分成碎片”(來自古英語的 lim-mælum)。

廣告

limber 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「limber

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of limber

廣告
熱門詞彙
廣告