廣告

marshal 的詞源

marshal(n.)

13世紀中期,“皇家法庭的高級官員”,負責管理儀式和維持秩序(13世紀早期作爲姓氏),來自古法語 mareschal “軍隊指揮官; 家庭負責人”(現代法語 maréchal),最初是“馬廄官員,馬伕,馬伕”(Frankish Latin mariscaluis),來自 Frankish *marhskalk 或類似的日耳曼語詞彙,字面意思是“馬僕”(比較古高地德語 marahscalc “馬伕”,中荷蘭語 maerschalc)。

這來自於 Proto-Germanic 的一個複合詞,由 *markhaz “馬”(見 mare(n.1))+ *skalkaz “僕人”(源自古英語 scealc “僕人,隨從,船員”,荷蘭語 schalk “流氓,調皮鬼”,哥特語 skalks “僕人”)。它對應於古英語 horsþegn

從14世紀初開始,“軍事指揮官,軍隊將領”。在美國,由總統任命(經參議院建議和同意)的文職官員,擔任最高法院和他所在地區的聯邦法院的行政官員。有關意義發展和馬廄官員成爲皇家家庭首席官員的傾向,請參見 constable。來自日耳曼語的還有意大利語 scalco “管家”,西班牙語 mariscal “元帥”。

marshal(v.)

15世紀中期, marshalen,意爲“照料(馬)”,也指“安排,整理; 爲戰鬥安排(士兵)”,源自於 marshal(名詞)。比喻用法出現於1690年代。相關詞彙: Marshaledmarshaling

相關條目

公元1200年左右,指“首席家務官”; 公元1300年左右,指“治安官”,源自古法語 conestable(12世紀,現代法語 connétable),意爲“管家,總督”,是法蘭克國王家庭的主要官員,源自中世紀拉丁語 conestabulus,源自晚期拉丁語 comes stabuli,字面意思是“馬廄伯爵”(由《西奧多西法典》建立於公元438年),因此意爲“首席馬伕”。

第一個元素參見 count(n.1)。第二個元素來自拉丁語 stabulum,意爲“馬廄,站立的地方”(參見 stable(n.))。整個詞可能是一個日耳曼語詞的借譯。與 marshal(n.)相比較。

指“被選爲執行次要法律程序的官員”的意思始於公元1600年左右,後轉指“警察官員”,直到1836年。19世紀法語重新借用 constable 作爲“英國警察”的意思。

“馬或其他馬科動物的雌性”,古英語 meare,也有 mere(梅爾西亞方言)、myre(西撒克遜方言),是 mearh 的女性形式,意爲“馬”,源自原始日耳曼語 *marhijo-,意爲“母馬”(源頭還包括古撒克遜語 meriha 、古諾爾斯語 merr 、古弗裏西亞語 merrie 、荷蘭語 merrie 、古高地德語 meriha 、德語 Mähre),據說源自高盧語(與愛爾蘭語和蓋爾語的 marc 、威爾士語的 march 、布列塔尼語的 marh “馬”相似)。

女性形式在哥特語中沒有記錄,除了日耳曼語和凱爾特語,沒有其他已知的同源詞,因此它可能是來自底層語言的詞彙。在英語和德語中,男性形式已經消失,除了在 marshal(元帥)中被掩蓋。在14世紀,它還指“壞女人,蕩婦”,顯然也指“兔子”。作爲摔跤中的一種技巧,它可以追溯到17世紀。 Mare's nest(母馬巢)指“虛假的發現,看似重要但實際上是幻覺或騙局”的意思,可以追溯到17世紀。

廣告

marshal 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「marshal

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of marshal

廣告
熱門詞彙
廣告