廣告

merry 的詞源

merry(adj.)

中古英語的 mirie 來自古英語的 myrge,意指「令人愉悅、令人愉快、甜美,帶來享受和快樂的感受」(通常用來形容草、樹、世界、音樂、歌曲)。這個詞也可以作副詞使用,表示「愉快地、悅耳地」,源自原始日耳曼語 *murgijaz,可能最初的意思是「短暫的」(可以參考古高地德語的 murg「短的」,哥特語的 gamaurgjan「縮短」)。這又來自原始印歐語根 *mregh-u-,意為「短」。在英語之外,唯一意義相同的詞是中古荷蘭語的 mergelijc,意為「快樂的」。

「快樂」這一意義的形成,可能與「讓時間飛逝,讓時間似乎過得很快」的概念有關(可以比較德語的 Kurzweil「消遣」,字面意思是「短時間的娛樂」;古諾爾斯語的 skemta「娛樂、逗樂,讓自己開心」,來自 skamt,中性形式的 skammr「短的」)。在古英語中,還有一個動詞形式 myrgan,意為「快樂、歡欣鼓舞」。有關元音的演變,可以參考 bury(動詞)。

這個詞最初並不專門用來形容幽默的情緒、言語或行為,但在中古英語中,其意義比現代更廣泛:可以形容「悅耳的聲音」(如動物的叫聲)、 「晴朗的天氣」、 「漂亮的服裝」、 「美味的草藥」。現代意義的演變,可能是通過「因某事件或情況而感到愉快」這一含義(大約公元1200年)。

用來形容人時,指「性格開朗、愉快,充滿快樂或好心情,活潑開朗」,這一用法出現於14世紀中期。

Merry-bout「性交事件」是一種低俗俚語,出現於1780年。Merry-begot「私生子」(形容詞),也可作名詞「私生子」,見於Grose(1785年)。Merrie England(現多帶諷刺或反諷意味)出現於約1400年,原文為 meri ingland,最初意指「富饒、繁榮」。Merry Monday是16世紀的術語,指的是臨灰星期二(Mardi Gras)前的星期一。

相關條目

古英語 byrgan 意爲“築土墩,隱藏,埋葬,安放於墳墓中”,與 beorgan 意爲“庇護”有關,源自原始日耳曼語 *burzjan-,意爲“保護,庇護”(源頭還包括古撒克遜語 bergan,荷蘭語 bergen,古諾爾斯語 bjarga,瑞典語 berga,古高地德語 bergan,德語 bergen,哥特語 bairgan),源自原始印歐語根 *bhergh-(1),意爲“隱藏,保護”。

“覆蓋,隱藏不讓人看到”這一含義始見於1711年。相關詞彙: Buriedburying。1711年開始使用 Burying-ground 指“墓地”。Buried treasure 指“埋藏的財寶”,始見於1801年。

古英語中的 -y- 發音爲短音“oo”,類似於現代法語中的 -u-。在正常情況下,它會轉變爲現代英語中的 -i-(如在單詞 bridgekisslistensister 等中),但在 bury 和其他一些單詞(如 merryknell)中,它保留了肯特郡方言的變化,即在古英語後期發生的“e”音變。與此同時,在西米德蘭茲地區,古英語中的 -y- 音保留下來,並隨着時間的推移略有改變,形成了現代標準發音,如 blushmuchchurch

14世紀晚期, mirili “愉快地,歡快地”; 來自古英語 myriglice “愉快地,悅耳地”; 參見 merry-ly(2)。

廣告

merry 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「merry

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of merry

廣告
熱門詞彙
廣告