廣告

mistreat 的詞源

mistreat(v.)

"虐待,虐待",15世紀晚期, mistreten,參見 mis-(1)+ treat(v.)。相關: Mistreatedmistreating

相關條目

大約在公元1300年,trēten(不及物動詞)出現,意指「為了解決爭端而進行談判、辯論或討論」。到了14世紀末,這個詞又演變為「討價還價,交易」的意思。它源自古法語的traitier,意為「處理,對待;在言語或書寫中表達」(12世紀)。而古法語又來自拉丁語的tractare,意思是「管理,處理,對某事物以特定方式行事」,字面意思是「拖來拖去,拉扯,猛烈地拉」。這是拉丁語trahere(過去分詞tractus,意為「拉,拖」)的頻用形式(參見tract (n.1))。可以與entreat進行比較。

「在言語或書寫中處理、處置或發展」的意義出現在14世紀初;而在談及具體物品時,「實際接觸或處理」的意思則出現在14世紀末。到15世紀初,這個詞在醫學上的用法出現,意指「嘗試治療或癒合,或在應用療法時進行管理」,這一用法可追溯至Chauliac。中世英語中,treat(名詞)還有「藥膏,治療藥物」的意思(14世紀末)。

「以食物和飲料款待他人,且不讓受邀者承擔費用,出於讚美、善意或友好的態度」的意義則出現在1710年。相關詞彙包括:Treated(過去式),treating(現在分詞)。

"虐待、錯誤或不友善的對待",1716年,源自 mistreat-ment。更早的名詞是 mistreating(15世紀中期)。

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    mistreat 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「mistreat

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mistreat

    廣告
    熱門詞彙
    廣告