廣告

paradise 的詞源

paradise(n.)

晚期古英语,“伊甸园”,来自古法语 paradis “天堂,伊甸园”(11世纪),源自晚期拉丁语 paradisus “公园,果园;伊甸园,幸福者的居所”,来自希腊语 paradeisos “公园;天堂,伊甸园”,源自类似于阿维斯坦语 pairidaeza “围 enclousre,公园”的伊朗语词汇(现代波斯语和阿拉伯语 firdaus “花园,天堂”),由 pairi- “周围”(来自原始印欧语根 *per- (1) “向前”,因此“在前面,靠近,反对,周围”)+ diz “制造,形成”一堵墙(来自原始印欧语根 *dheigh- “形成,建造”)组成。第一个元素与希腊语 peri “周围,关于”(参见 per)同源。

希腊词被色诺芬和其他人用来指波斯的果园或皇家狩猎公园,并在七十士译本中被用来表示“伊甸园”,在新约圣经路加福音xxiii.43的翻译中表示“基督教的天堂,义人的灵魂等待复活的地方”(这种意义在英语中从约公元1200年起被证实;从约公元1400年起扩展到穆斯林的天堂)。

扩展的意义“极美之地;如同或可比拟于天堂的幸福状态”始于约公元1300年。Gates of Paradise(14世纪晚期)最初是指处女。

And that this place may thoroughly be thought
True paradise, I have the serpent brought.
[Donne]

相關條目

"源自拉丁語 paradisiacus (來自希臘語 paradeisiakos,源自 paradeisos; 參見 paradise )並加上 -al (1),意爲“屬於或與天堂或類似天堂的地方或狀態有關”,可追溯至1630年代。

paradise rivals NECTAR in the number of experiments that the desire for a satisfactory adjective has occasioned. But, whereas nectar is in the end well enough provided, no-one uses any adjective from paradise without feeling that surely some other would have been less inadequate. The variants are paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), of which the asterisked ones are badly formed. Paradisal is perhaps the least intolerable, & that perhaps because it retains the sound of the last syllable of paradise; but the wise man takes refuge with heavenly, Edenlike, or other substitute. [Fowler] 
天堂這個詞可以與“甘露”相提並論——人們渴望尋找到一個令人滿意的形容詞,其遭受的試錯與實驗,堪稱如出一轍。雖然 nectar 最終提供了足夠的詞彙,但是沒有人會使用來自 paradise 的任何形容詞而不感到語言表述的無力和無奈。 paradisaic*(al*), paradisal, paradisean, paradisiac(al), paradisial*, paradisian*, paradisic(al), 是其中的變體,其中星號標記的那些構詞不當。 Paradisal 也許是最不容易被人忍受的一個,而且也許是因爲它保留了 paradise 的最後一個音節的發音。但是,聰明的人會利用 heavenly, Edenlike,或者其他的替代詞來避免這種尷尬。[福勒]

原始印歐語根,意爲“形成,建造”。

它構成或部分構成以下單詞: configuredairydey(n.1)“女傭,管家,女僕”; disfiguredougheffigyfaineantfaintfeignfeintfictilefictionfictitiousfigmentfigurefigurineladyparadiseprefigurethixotropytransfigure

它是假設的來源/其存在的證據由以下單詞提供: dehah(梵語)“身體”,字面意思是“被形成的東西”, dih- “塗抹”; teikhos(希臘語)“牆”; fingere(拉丁語)“形成,製作”, figura “形狀,形式,圖案”; digen(古愛爾蘭語)“堅固的,結實的”,最初是“揉成緊密的塊狀”; deigan(哥特語)“塗抹”, dag(古英語), daigs(哥特語)“麪糰”。

Proto-Indo-European 根詞,表示“向前”,並通過擴展表示“在前面,之前,首要,朝向,靠近,反對”等。

它構成了以下單詞或部分單詞: afford; approach; appropriate; approve; approximate; barbican; before; deprive; expropriate; far; first; for; for-; fore; fore-; forefather; foremost; former (adj.); forth; frame; frau; fret; Freya; fro; froward; from; furnish; furniture; further; galore; hysteron-proteron; impervious; improbity; impromptu; improve; palfrey; par (prep.); para- (1) "alongside, beyond; altered; contrary; irregular, abnormal; " paradise; pardon; paramount; paramour; parvenu; pellucid; per; per-; percent; percussion; perennial; perestroika; perfect; perfidy; perform; perfume; perfunctory; perhaps; peri-; perish; perjury; permanent; permeate; permit; pernicious; perpendicular; perpetual; perplex; persecute; persevere; perspective; perspire; persuasion; pertain; peruse; pervade; pervert; pierce; portray; postprandial; prae-; Prakrit; pre-; premier; presbyter; Presbyterian; preterite; pride; priest; primal; primary; primate; primavera; prime; primeval; primitive; primo; primogenitor; primogeniture; primordial; primus; prince; principal; principle; prior; pristine; private; privilege; privy; pro (n.2) "a consideration or argument in favor; " pro-; probably; probe; probity; problem; proceed; proclaim; prodigal; produce; profane; profess; profile; profit; profound; profuse; project; promise; prompt; prone; proof; proper; property; propinquity; prophet; prose; prostate; prosthesis; protagonist; Protean; protect; protein; Proterozoic; protest; proto-; protocol; proton; protoplasm; Protozoa; proud; prove; proverb; provide; provoke; prow; prowess; proximate; Purana; purchase; purdah; reciprocal; rapprochement; reproach; reprove; veneer

它是假設的源頭,其存在的證據由以下提供:梵語 pari “周圍,通過”, parah “更遠的,遠離的,遠大的”, pura “以前,之前”, pra- “之前,向前,向前”; 阿維斯塔語 pairi- “周圍”, paro “之前”; 赫梯語 para “在外面”,希臘語 peri “周圍,關於,靠近,超出”, pera “橫跨,超出”, paros “之前”, para “從旁邊,超出”, pro “之前”; 拉丁語 pro “之前,爲了,代表,而不是”, porro “向前”, prae “之前”, per “通過”; 古斯拉夫語 pra-dedu “曾祖父”; 俄語 pere- “通過”; 立陶宛語 per “通過”; 古愛爾蘭語 ire “更遠”, roar “足夠”; 哥特語 faura “之前”,古英語 fore(prep。)“之前,在前面”,(adv。)“之前,以前”, fram “向前,從”, feor “到很遠的地方,很久以前”; 德語 vor “之前,在前面”; 古愛爾蘭語 air- 哥特語 fair-,德語 ver-,古英語 fer-,強調前綴。

    廣告

    paradise 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「paradise

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of paradise

    廣告
    熱門詞彙
    廣告