廣告

part 的詞源

part(n.)

公元13世紀中葉,“分割,整體的一部分,元素或組成部分(某物)”,源自古法語 part “份額,部分; 性格; 權力,統治; 方面,道路,路徑”,源自拉丁語 partem(主格 pars)“一部分,一塊,一份,一分; 一個派別或派系; 身體的一部分; 一個分數; 一個職能,職位”,與 portio “份額,部分”有關,源自 PIE 詞根 *pere- (2) “授予,分配”。

它取代了大多數意義上的本土詞 deal(名詞)。意思是“分配的一部分,份額”始於公元1300年; 在晚14世紀,“在活動或事務中的行動或影響的一部分,角色,職責”的意思。戲劇意義(15世紀晚期)源自演員在表演中的“份額”(拉丁語複數 partis 在相同意義上使用)。在音樂中,“協奏曲中的一個聲音或樂器”(1520年代)。機器的“獨立部分”意義始於1813年。

意思是“梳頭時頭髮的分割; 頭頂上的頭髮分開,從而向兩側散開”的意思始於1890年,美國英語; 此前的詞是 parting(1690年代)。中古英語中常見的詞是 shedeschede,源自古英語 sceadscad

作爲形容詞始於1590年代。早期的古英語 part “詞性”沒有幸存下來,現代詞被認爲是一個獨立的藉詞。短語 for the most part “大多數,最大的部分”始於14世紀晚期。take part “參與”始於14世紀晚期。

part(v.)

公元前1200年, parten "離開,離去"; 公元13世紀末,"使(事物,人)分離"; 源自古法語 partir "分割,分離"(10世紀),來自拉丁語 partire/partiri "分享,分割,分配,分離",源自 pars "一部分,一塊,一份"(源自 PIE 詞根 *pere- (2) "授予,分配")。

意思是"分割"(某物),尤其是"通過切割或劈開分割",始於公元1300年; "與他人分享某物"的意思始於14世紀初。對於人來說,"相互分離",14世紀初也是及物動詞,"通過干預將人們分開或保持分開"。"變得不團結"的不及物意義始於14世紀初; "被分割或切斷"的意思始於1570年代。1610年代有"分開頭髮,梳理頭髮使其遠離分界線"的用法。相關詞彙: Partedpartingpart with "投降"始於1580年代; 早期的意思是"與某人分享"(公元13世紀中期)。

相關條目

"一部分或一份",中古英語 del,源自古英語 dæl "整體的一部分,一份; " 附帶限定詞(great 等)"一個範圍,程度,數量,量",源自原始日耳曼語 *dailaz(源頭還包括古諾爾斯語 deild,古弗裏西亞語 del "部分; 司法區",荷蘭語 deel,古高地德語和德語 teil,哥特語 dails "部分,份額,部分"),源自印歐語 *dail- "分開"(源頭還包括古教會斯拉夫語 delu,立陶宛語 dalis "部分"),也許是根源於 *da- "分開"的北印歐語擴展形式,或者是一個底層詞。

曾經用於許多現在被 part 所取代的意義。"一份(某物)的份額,分配的部分"的意思可以追溯到公元1200年。商業意義上的"交易,交易"是1837年,最初是俚語,源自"爲互惠而進行的一些人之間的安排"的舊意。在美國曆史上, New Deal 來自富蘭克林·D·羅斯福1932年7月2日的演講(短語本身最早出現在1834年)。Big deal 最早出現在1928年,意爲"重要的交易"; 諷刺性的用法最早記錄於1951年的《麥田裏的守望者》。 Deal-breaker 最早於1975年被證實。

14世紀末, champertie, champartie,指的是一種非法行爲,即一個與案件無關的人與當事人達成協議,如果案件成功,他將獲得爭議財產的一部分。這是一個引申義,源自13世紀的古法語 champart,指的是封建領主從租借土地上獲得的產出份額,源自中世紀拉丁語 campipartem,源自 campi pars 的“田地的一部分”(參見 campus + part(名詞))。

廣告

part 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「part

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of part

廣告
熱門詞彙
廣告