廣告

rural 的詞源

rural(adj.)

早在15世紀,用於人的描述,意爲“居住在鄉村”,源自14世紀的古法語 rural,來自拉丁語 ruralis,意爲“鄉下的”,源自於 PIE *reue-(1)“打開; 空間”的名詞形式 rus(格屬詞爲 ruris )“空曠的土地,鄉間”(參見名詞 room)。

In early examples there is usually little or no difference between the meanings of rural and rustic, but in later use the tendency is to employ rural when the idea of locality (country scenes, etc.) is prominent, and rustic when there is a suggestion of the more primitive qualities or manners naturally attaching to country life. [OED]
在早期的例子中, ruralrustic, 的意思通常沒有多少區別,但在後來的使用中,當地區(如田園風光等)的概念突出時,傾向於使用 rural,而當涉及到自然附着於鄉村生活的更原始的品質或風俗時,則使用 rustic。[OED]

到了16世紀,表示“一般鄉村生活的特點,鄉巴佬”的意思擴展到了15世紀包括“卑微、未受教育、粗野、不矜持、沒有修飾的”; 而整體意思的“鄉村的,與城市相對”的概念出現在1580年代。

作爲名詞,“鄉下人,農民”於15世紀中葉出現。相關詞彙: Rurally; ruralism; rurality。Wordsworth 使用 ruralize 表示“賦予鄉村特色”,但在1859年, ruralization 在描述人時指"去鄉村"。

相關條目

中古英語的 roum 來自古英語的 rum,意指「空間、範圍;足夠的空間,適合進行某事的時機」。這個詞源自原始日耳曼語的 *ruman,同樣的詞在古挪威語、古薩克斯語、古高地德語和哥特語中也有,德語則是 Raum,「空間」,荷蘭語則是 ruim,意指「船艙、船的持有量」。這些名詞都是從日耳曼語形容詞 *ruma-(「寬敞的、空間大的」)派生而來,而這又源自原始印歐語詞根 *reue- (1),意為「打開;空間」。這個詞根還衍生出阿維斯塔語的 ravah-(「空間」)、拉丁語的 rus(「開放的鄉野」)、古愛爾蘭語的 roiroe(「平坦的田野」)、古教會斯拉夫語的 ravinu(「平坦的」),以及俄語的 ravnina(「平原」)。

古英語中還有一個常用形容詞 rum,意指「寬敞的、寬大的、長的、空間大的」,還可以作為副詞使用,如 rumlice(「寬大地、肥胖地」,中古英語則是 roumli)。

「房間、艙房」這個意義在14世紀初就作為海事術語出現;到15世紀中期,這個詞被用來指建築物內部由牆壁或隔板分隔的空間。古英語中對這種空間的稱呼是 cofa,這個詞是 cove 的祖先。1712年起,room 開始用來指「聚集在房間內的人」。

Make room(「讓出空間,騰出地方」)出現於15世紀中期。Room-service 的用法可以追溯到1913年;而 room-temperature(「房間溫度,對房間內人員舒適的溫度」)則始於1879年。Roomth(「足夠的空間」,1530年代,帶有 -th (2))如今已經過時。

1918年,由 ruralurban 混合而成,指的是同時具有兩者特點的地區。與 suburban 相比較。

廣告

rural 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「rural

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of rural

廣告
熱門詞彙
廣告