廣告

rupture 的詞源

rupture(n.)

14世紀晚期,醫學上指身體的血管等破裂或破碎的行爲,源自古法語 rupture,直接源自拉丁語 ruptura,意爲“(靜脈)破裂,(手臂或腿的)骨折”,源自 rumpere 的過去分詞詞幹,意爲“打破”(源自 PIE 詞根 *runp-,“打破”; 參見 corrupt(形容詞))。

具體指“腹股溝疝氣”始見於15世紀早期。指“友好關係或和諧破裂”的意義始於1580年代; 指“破裂或爆裂的行爲或事實”的一般意義始於1640年代。據稱, Rupturewort(疝草,1590年代)可治療疝氣等疾病。

rupture(v.)

1739年,醫學上“破裂、爆裂”(血管等)的意思,源自 rupture(n.)。而“遭受破裂”的不及物意義則始於1863年。相關詞彙: Rupturedrupturing。古老的動詞是 rupt(中古英語 rupten,用於醫學,15世紀初),源自拉丁語 ruptus。1945年, Ruptured duck 是美國士兵們對頒發給他們的解職按鈕的輕蔑稱謂(基於它的設計)。此前,它曾用於指“受損的飛行器”(1930年)。可參考 lame duck(瘸腿鴨)。

相關條目

14世紀初,“墮落,品質敗壞”,源自古法語 corropt “不健康的,敗壞的; 粗俗的”(指語言),直接源自拉丁語 corruptus,過去分詞形式 corrumpere “破壞; 糟蹋”,比喻意義上爲“敗壞,誘惑,賄賂”,源自 com- 的同化形式,這裏可能是一個強調前綴(參見 com-),加上 rup-,過去分詞詞幹 rumpere “打破”,源自 PIE *runp- 的鼻化形式“打破”(源頭還包括梵語 rupya- “胃痛”; 古英語 reofan “打破,撕裂”)。

意思是“腐爛的,腐敗的,變質的”來自14世紀晚期。指“變得更糟,被混合或改變敗壞”(指語言等)來自14世紀晚期。指“涉及賄賂的不誠實”來自14世紀晚期。相關詞: Corruptlycorruptness

1761年,“任何殘疾人或物”; 特別是股票交易行話中的“違約者”。

A lame duck is a man who cannot pay his differences, and is said to waddle off. [Thomas Love Peacock, "Gryll Grange," 1861]
瘸鴨是指一個無法支付差額的人,據說會搖搖晃晃地走開。[托馬斯·洛夫·皮科克,《格里爾·格蘭奇》,1861年]

有時也用於海軍中,指“一艘老舊、緩慢的船”。現代意義上的“公職人員在選舉後任期內任職”的含義可追溯至1863年的美國英語。被歸功於林肯總統的引用(“[一位]無事可做的參議員或代表是一種瘸鴨。他必須得到提供。”)來自於1878年的軼事。

It is well known to everybody who knows anything of its history, that this court [Court of Claims] was made a sort of retreat for lame duck politicians that got wounded and had to retreat before the face of popular condemnation. That is just exactly what it was for, a safe retreat for lame ducks; and it was so filled up; (etc.) [Sen. John P. Hale, New Hampshire, Congressional Globe, Jan. 12, 1863, p.271]
衆所周知,凡是瞭解它的歷史的人都知道,這個法院[索賠法庭]是爲了那些受傷而不得不在大衆譴責面前撤退的瘸鴨政治家而設立的。這正是它的用途,爲瘸鴨提供一個安全的避難所; 它就是這樣填滿的; (等等)[新罕布什爾州參議員約翰·P·黑爾,國會環球報,1863年1月12日,第271頁]
廣告

rupture 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「rupture

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of rupture

廣告
熱門詞彙
廣告