廣告

safety 的詞源

safety(n.)

14世紀初,savete,「免受傷害或危險的自由或豁免;未受傷或未損壞的狀態或條件」,來自古法語sauvete, salvete「安全,保障;拯救;安全性,保證」,更早的形式salvetet(11世紀,現代法語sauveté),源自中世紀拉丁語salvitatem(主格salvitas)「安全」,來自拉丁語salvus「未受傷的,健康的,安全的」(來自原始印歐語根*sol-「完整,良好保護」)。自14世紀末起用作「安全手段或工具,保障」。

「槍械上的觸發鎖」的意義被證實於1881年,可能是safety-lock(1877年)等的縮寫。作為北美足球防守位置,始於1908年;作為對自己隊伍的得分類型,1881年被證實,為safety-touchdown,以防止對方的完整達陣。

Safety-valve,減少爆炸風險,來自1797年;比喻意義自1818年起被記錄。Safety-net在字面意義上(在機械中)始於1916年,後來用於空中馬戲表演(1920年代);比喻用法始於1950年。Safety-bicycle作為現代輪式自行車的名稱,低而相等的車輪和驅動機構,始於1866年。Safety-razor始於1877年。

Safety-belt(1840年)最初是為窗戶清洗工和消防員設計的;1911年起用於約束飛行員的帶子,1948年擴展到汽車。Safety first作為事故預防口號首次記錄於1873年。

Safety first, and saving of fuel second, should be the rule in steam engineering. [Scientific American, June 15, 1861]
在蒸汽工程中,安全第一,節省燃料第二,應該是規則。[科學美國人,1861年6月15日]

相關條目

“一個彎曲回來形成彈簧並帶有一個小套以適應點的針,1857年,來自 safety(形容詞)+ pin(名詞)。”

also solə-, 源自原始印歐語根,意爲“完整的,保持完好的”。

它構成了以下詞彙的全部或部分: catholic; consolidate; consolidation; holism; holo-; holocaust; Holocene; hologram; holograph; insouciant; safe; safety; sage(n.1)一種草藥; salubrious; salutary; salute; salvage; salvific; salvo “槍炮的同時發射”; save(v.)“使免於危險”; save(prep.)“除了”; solder; soldier; solemn; solicit; solicitous; solid; solidarity; solidity; sou

它是以下詞彙的假定來源/其存在的證據由以下詞彙提供:梵語 sarvah “未受傷害的,完整的”; 阿維斯塔語 haurva- “未受傷害的,完整的”; 古波斯語 haruva-; 希臘語 holos “整個的”; 拉丁語 salvus “未受傷害的,身體健康的”, salus “身體健康”, solidus “堅實的”; 亞美尼亞語 olj “完整的,健康的”。

這個後綴源自拉丁語,經由古法語演變而來,用於從拉丁語派生的形容詞中形成抽象名詞,表示質量或狀態(例如 safetysuretyloyaltypoverty;在 city 中幾乎難以辨認)。在中古英語中表現為 -tie-te,來自古法語的 -te(現代法語為 -té)。

這個後綴源自拉丁語的 -tatem(主格 -tas,屬格 -tatis),與希臘語的 -tes、梵語的 -tati- 同源。在西班牙語中,相應的後綴是 -dad。由於它在構詞中常常前接 -i- 的詞幹,-ity 已經成為一個活躍的英語構詞元素。

    廣告

    safety 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「safety

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of safety

    廣告
    熱門詞彙
    廣告