廣告

spinach 的詞源

spinach(n.)

14世紀末起,一種葉片厚實多汁的園藝蔬菜, spinachespinage 等(13世紀末作爲姓氏出現),源自盎格魯-法語 spinache,古法語 espinache(14世紀,現代法語 épinard,後綴不同的形式),源自古普羅旺斯語 espinarc,可能經由加泰羅尼亞語 espinac,源自安達盧西亞阿拉伯語 isbinakh,再源自阿拉伯語 isbanakh,最後源自波斯語 aspanakh 的“菠菜”。

但《牛津英語詞典》對中東詞彙的原生性表示懷疑,並根據羅曼語系的衆多形式宣稱羅曼語系的詞彙“來源可疑”。參見中世紀拉丁語 spinagium。舊時民間詞源將該詞與拉丁語 spina(見 spine)聯繫起來,據說是指刺人的水果,或與中世紀拉丁語 Hispanicum olus 有關。

有關發音,請參見 cabbage。在20世紀30年代的美國口語中,它有“胡說八道,廢話”的意思,源於1928年12月8日《紐約客》雜誌上一幅著名漫畫。相關詞彙: Spinachyspinaceous。菠菜吃菠菜的超人波比爺爺於1929年首次亮相。

相關條目

圓形葉頭的一種栽培蔬菜,中世紀15世紀,稱爲 caboge,源自古諾斯法語的 caboche (在方言中指“捲心菜”),來自古法語的 caboce,是拉丁語的 caput 的愛稱,源自 PIE 根 * *kaput- (意爲“頭”)。中古英語早期稱爲 caboche (14世紀後期)。

在無重音的最後一個音節中,“ch”音變爲“j”的下降趨勢,類似於普通的發音 spinachsandwichGreenwich 等。一個捲心菜頭與人頭的比較(通常是對後者的輕蔑)至少與古法語 cabus (“捲心菜頭; 傻瓜,笨蛋”)同樣古老,源自意大利語的 capocchia,是 capo 的愛稱。

該植物在1541年由雅克·卡蒂埃第三次航行時引入加拿大。它在現代美國的最早記錄是在1660年代。名稱爲 cabbage-butterfly (1816)的昆蟲是這樣命名的,因爲它們以捲心菜和其他十字花科植物爲食。

大約在1400年,指“脊柱、脊椎”的意思來自古法語“espine”(12世紀,現代法語“épine”),源自拉丁語“spina”意爲“脊椎”,最初的意思是“刺,棘”(比喻中是複數,意爲“困難,複雜之事”),其詞根 PIE *spein-,de Vaan 將其與拉脫維亞語“spina”(意爲“木棍”)、俄語“spina”(意爲“背部、脊椎”)、古高地德語“spinela”(意爲“髮夾”)、中古德語“spenel”(意爲“針”)以及拉丁語“spica”(參見“spike”(n.2))進行了比較。這個“類似刺的部分”的意思最早見於15世紀早期的英語。指“書的背面”意思的用法最早出現於1920年,是在書皮保護套的廣告中。

    廣告

    spinach 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spinach

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spinach

    廣告
    熱門詞彙
    廣告