廣告

spine 的詞源

spine(n.)

大約在1400年,指“脊柱、脊椎”的意思來自古法語“espine”(12世紀,現代法語“épine”),源自拉丁語“spina”意爲“脊椎”,最初的意思是“刺,棘”(比喻中是複數,意爲“困難,複雜之事”),其詞根 PIE *spein-,de Vaan 將其與拉脫維亞語“spina”(意爲“木棍”)、俄語“spina”(意爲“背部、脊椎”)、古高地德語“spinela”(意爲“髮夾”)、中古德語“spenel”(意爲“針”)以及拉丁語“spica”(參見“spike”(n.2))進行了比較。這個“類似刺的部分”的意思最早見於15世紀早期的英語。指“書的背面”意思的用法最早出現於1920年,是在書皮保護套的廣告中。

相關條目

“穀穗”,約定於1300年,源自拉丁語“spica”、“穀穗”,來自 PIE“*speika-”,源自詞根的有後綴形式“*speig-”的“尖銳之點”(參見 spine,並與 spike(n.1)比較)。在植物學中,作爲“沿着無分枝軸的花序”,約於1570年代出現。

古英語 finn “魚鰭”,源自原始日耳曼語 *finno(也源自中低地德語 vinne,荷蘭語 vin),可能來自拉丁語 pinna “羽毛,翅膀”(參見 pin(名詞)); 或者,可能來自拉丁語 spina “刺,脊椎”(參見 spine)。

美國黑社會俚語中的“5美元鈔票”意義始於1925年,來自意第緒語 finif “五”,源自德語 fünf(來自 PIE 詞根 *penkwe- “五”),因此與上述含義無關。同一詞彙在1868年曾在英國用於表示“五英鎊鈔票”(早期爲 finnip,1839年)。

廣告

spine 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「spine

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spine

廣告
熱門詞彙
廣告