廣告

stockpile 的詞源

stockpile(n.)

1872年,最初是礦業術語,來自 stock(名詞2)+ pile(名詞)。在第二次世界大戰期間擴展到一般用途。動詞可追溯至1921年。相關詞彙: Stockpiled; stockpiling

相關條目

15世紀初,“一堆或一疊東西”,通常由不確定數量的單獨物體組成,排列成更或多少規則的圓錐形或金字塔形,源自古法語 pile “一堆,一疊”,直接源自拉丁語 pila “一根柱子”,也是“石頭屏障,碼頭”(見 pillar)。

在拉丁語中,意義的發展可能是從“石頭碼頭,港口牆”到“堆積起來的東西”。中古英語 pile 也可以表示“支撐某物的柱子,橋墩”(15世紀中葉)。在英語中,動詞“堆積”記錄於約1400年。

中古英語還有一個名詞 pile,意爲“城堡,塔樓,要塞(14世紀末),在“大型建築物”的意義上仍然存在。OED 認爲這是一個獨立的詞,來源不確定,但其他來源將它們視爲相同的詞。

在15世紀初,「未來使用的儲備;集體財富」的意思開始出現;到了15世紀中期,則指「為特定目的預留的資金」。這些意義是從中世英語的 stock(名詞1)發展而來,但具體的意義連結仍不明朗。或許可以理解為「樹幹」,即利潤的來源,或者來自於 stock(名詞1)在1400年左右的過時意義「錢箱」。可能這裡反映了幾種不同的發展路徑。

「公司認購資本」的意義出現於1610年代。1870年,從投資的概念衍生出比喻短語 take stock in,意為「對…充滿信心,視為重要」。

1610年代,In stock 意為「由商家擁有」。1764年,指「通過煮肉製成的肉湯」。1873年起,特別指「製造任何物品的原材料」,尤其是紙張。

在戲劇領域,指一個劇團在特定劇院定期演出,表演固定類型或上演一系列固定劇目的情況,最早可追溯至1708年,源於某種習慣性生產或使用的概念。

Taking stock 意為「製作清單」,最早出現於1736年。字面上,stock in trade 指「商家或店主手中現貨」(1760年代),1784年起開始有比喻用法。

作為農場可動產的總稱,特別是指馬、牛、羊及其他有用動物,1510年代起被記錄;因此衍生出 livestock(牲畜)和 stockyard(牲畜圍欄)。「對牛的應用主要是‘儲備’意義的具體化,但‘品種’或‘血統’的概念在其發展中也起到了一定作用」[OED]。

    廣告

    stockpile 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「stockpile

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stockpile

    廣告
    熱門詞彙
    廣告