廣告

summerize 的詞源

summerize(v.)

1797年,「度過夏天」,這是一個幽默的構詞方式,來自 summer(名詞1)+ -ize。從1935年起,它在商業廣告中出現,意指「為夏天準備(某物)」,可能是基於 winterize。相關詞:Summerizedsummerizing

相關條目

「一年中最熱的季節」,中古英語 somer,源自古英語 sumor,意指「夏天」。這個詞來自原始日耳曼語 *sumra-,同源詞還包括古撒克遜語、古北歐語、古高地德語的 sumar,古弗里西語的 sumur,中古荷蘭語的 somer,現代荷蘭語的 zomer,德語的 Sommer。這個詞最終源自原始印歐語根 *sm-,意指「夏天」,同源詞還包括梵語 sama(意為「季節」、「半年」)、阿維斯陀語 hama(意為「在夏天」)、亞美尼亞語 amarn(意為「夏天」)、古愛爾蘭語 sam、古威爾士語 ham,以及威爾士語 haf(意為「夏天」)。

「年齡」的意義(以夏季計算年齡)出現於公元1300年左右。作為形容詞,從公元1300年起,意指「夏季的」或「與夏季相關的」。比喻意義上,「僅持續於快樂或繁榮之時」,出現於1590年代。

Summer resort(夏季度假勝地)首次出現於1797年;summer-作為通用修飾詞,專指那些僅在夏季造訪某地的人,則出現於1886年。戲劇性質的summer stock(夏季劇團)首次記錄於1941年(參見 stock (n.2)),最初特別指為夏季度假勝地組織的劇團。

Summer camp(夏令營)作為青少年的機構,首次出現於1886年;summer school(夏季學校)則於1810年首次記錄。美國南方的戲劇性summer kitchen(夏季廚房),指位於房屋外的廚房,則出現於1832年。

A summer's day(夏日)意指「非常漫長的一天」,出現於公元1300年左右。古北歐語中的 sumarsdag(夏季的第一天)是指落在4月9日至15日之間的星期四。

到1915年,這個詞在汽車領域被用作及物動詞,意指「為寒冷天氣進行適應或準備」,這是一個商業創詞,來自於winter(名詞)+ -ize。早在1913年,它就已在夏威夷的報紙啤酒廣告中出現,強調飲品的清涼感。相關詞彙包括Winterized(已冬季化)和winterizing(冬季化過程)。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    summerize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「summerize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of summerize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告