廣告

supposedly 的詞源

supposedly(adv.)

"可以想象,大概是",1610年代,來自 supposed + -ly (2)。

相關條目

「被視為真實的,認為或相信存在的」,大約在1500年,作為過去分詞形容詞來自suppose(動詞)。這個詞經常發音為-e-,以區分於被動過去式supposed,後者現在常用於「有責任或義務」(1859年)的意義。有時也錯誤地用來表示supposititious「欺詐性地替代或插入的」。

「如可以假設或推測的那樣」,1795年,最初並非美國英語;這是一種對 supposedly 的變體,或者來自 supposable,意思是「不涉及荒謬且不無意義,能夠被假設的」(1680年代),這個詞源自 suppose(動詞)+ -able

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    supposedly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「supposedly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of supposedly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告