廣告

surrogacy 的詞源

surrogacy(n.)

1811年; 參見 surrogate + 抽象名詞後綴 -cy

相關條目

在15世紀初,「替代者,受權委派代替他人行事的人」,這個詞源自拉丁語 surrogatus,是 surrogare/subrogare 的過去分詞,意為「置換,替代」。這來自於一種同化形式的 sub,意為「代替,之下」(參見 sub-),加上 rogare,「請求,提議」。這似乎是一種比喻用法,源自原始印歐語(PIE)的一個動詞,字面意思是「伸出(手)」,來自詞根 *reg-,意為「直線運動」。

最初通常指主教或法官;到1640年代,這個詞的普遍意義「代替他人行事的人或物」開始流行。1978年起,這個詞被用來指「懷有他人受精卵的女性」(1972年起用於動物;心理學意義上的 surrogate mother 則始於1971年)。作為形容詞的用法始於1630年代。

表示品質或等級的抽象名詞後綴,源自拉丁語 -cia-tia,來自希臘語 -kia-tia,由抽象詞尾 -ia(見 -ia)和詞幹詞尾 -c--t- 組成。本土對應詞爲 -ship-hood

    廣告

    surrogacy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「surrogacy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of surrogacy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告