廣告

swarthy 的詞源

swarthy(adj.)

「深色的、棕褐色的」,特別是指皮膚,出現於1580年代,這是一個未解釋的變化形式,源自swarty(1570年代),由swart加上-y(2)構成。相關詞彙有Swarthiness。從1520年代開始,就有swarthness這個詞的證據。

相關條目

古英語的 sweart 意思是「黑色的,深色的」,通常用來形容夜晚、雲朵等,也可以引申為「邪惡的,聲名狼藉的」。這個詞源自原始日耳曼語 *swarta-,在古弗里西語、古薩克斯語和中世紀荷蘭語中也有類似的表達,如荷蘭語的 zwart、古北歐語的 svartr、德語的 schwarz 以及哥特語的 swarts,都意指「深色的,黑色的」。這些詞最終都可以追溯到原始印歐語根 *swordo-,意思是「髒的,黑暗的,黑色的」,這個詞根也衍生出了英語中的 sordid

這個源自日耳曼語的詞在歐陸語言中仍然存在,但在英語中被 black 取代。古英語中也用來形容人的膚色。相關詞彙包括 Swartness(黑色,深色)和 swartest(最黑,最深色)。

也有 schvartzer,“黑人”(有點貶義),1961年,源自意第緒語,意爲 schvarts “黑色的”(見 swarthy)。也許最初是一個代號,用於在黑人僕人在聽到時提到他們,因爲它的德語同源詞 Schwarze 據說曾被使用:

In Baltimore in the 80s of the last century, the German-speaking householders, when they had occasion to speak of Negro servants in their presence, called them die Blaue (blues). In the 70s die Schwartze (blacks) had been used, but it was believed that the Negroes had fathomed it. [H.L. Mencken, "The American Language," Supplement I, 1945]
在上個世紀80年代的巴爾的摩,講德語的房主在黑人僕人在場時,稱他們爲 die Blaue(藍色的)。在70年代,使用了 die Schwartze(黑人),但人們認爲黑人已經理解了它。[H.L.門肯,“美國語言”,補充1,1945年]

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    swarthy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「swarthy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of swarthy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告