廣告

tempest 的詞源

tempest(n.)

「強烈的風暴;伴隨著雨、雪、冰雹等的猛烈強風」,這個詞出現於13世紀末,源自古法語 tempeste,意指「暴風雨;騷動、戰鬥;流行病、瘟疫」(11世紀),進一步追溯至俗拉丁語 *tempesta,最終來自拉丁語 tempestas,意為「暴風雨、騷動;天氣、季節;時機、時間」,而這又是從 tempus(時間、季節)演變而來的(參見 temporal (adj.1))。

在拉丁語中,這個詞的意義演變歷程是從「時間段」到「天氣段」,再到「惡劣天氣」,最後才演變為「暴風雨」。在從俄羅斯到布列塔尼的多種語言中,表示「天氣」的詞最初都是表示「時間」的詞。

在英語中,「劇烈的騷動、激動、興奮」這種比喻意義早在14世紀初就有記錄。比喻性表達tempest in a teapot(小題大作)則可追溯到1818年;而類似的表達在其他形式中更早就存在,例如storm in a creambowl(1670年代)。

相關條目

在14世紀末,「世俗的,與現世生活有關的」,也指「地球的,凡間的」,還有「暫時的,僅持續一段時間的」。這個詞源自古法語 temporal(意為「世俗的」),直接來自拉丁語 temporalis,意指「時間的,表示時間的;但僅限於一段時間的,暫時的」,其根源是 tempus(屬格 temporis),意為「時間,季節,時刻;適當的時間或季節」。這個詞又源自原始意大利語 *tempos-,意思是「伸展,測量」,根據德·范的說法,這來自原始印歐語 *temp-os,意為「被伸展的」,而其詞根 *ten- 則表示「伸展」,整體概念可以理解為「時間的延續」。

雖然在時間上有限,但比起 temporary(暫時的),它的持續性更強。到了1877年,「時間的,與時間有關的」這一意義開始流行。相關詞彙包括 Temporally(時間上)。作為名詞,這個詞在14世紀末期用來指「世俗的事物;世俗的關注」。而 Temporalty(意指「平信徒」)則在14世紀末期出現。至於 Temporalism(「世俗主義,沉迷於世俗事務」),這一概念則是在1872年提出的,並被視為對宗教精神的反對。

還有 teapot,意指「用來泡茶或倒茶的容器」,出現於1660年代,來自 tea + pot(名詞1)。那首以「我是一個小茶壺」開頭的兒歌,最早可追溯到1943年。比喻用語 tempest in a teapot 則出現在1818年(參見 tempest;比喻性表達 storm in a tea-cup 則可追溯至1775年)。美國的 Teapot Dome 醜聞則是在1922年爆發的。

廣告

tempest 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「tempest

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tempest

廣告
熱門詞彙
廣告