廣告

transfix 的詞源

transfix(v.)

1580年代起,這個詞的意思是「用尖銳的武器刺穿、貫穿」,源自法語 transfixer(15世紀),再往前追溯到拉丁語 transfixus,意為「被刺穿」,是 transfigere 的過去分詞,意指「刺穿、貫穿」。這個詞由 trans(意為「穿越、超越;通過」,參見 trans-)和 figere(意為「固定、固定住」,來自原始印歐語詞根 *dheigw-,意指「黏住、固定」)組成。

到了1640年代,這個詞還引申出了「使靜止不動或無助,像是被驚訝、恐懼或悲傷所震撼」的比喻意義。這裡的概念可以理解為「被情感或感覺刺穿」。相關詞彙包括 Transfixed(被刺穿的)和 transfixing(刺穿的)。

相關條目

「穿透的行為,穿透的狀態」,無論是字面還是比喻,約1600年起,作為名詞來表達從 transfix(動詞)衍生的動作。在外科手術中,作為截肢過程的一部分,從1872年起,也被稱為 transfixation(1889年)。

原始印歐語根詞,意爲“粘住,固定”。 

它構成或部分構成以下單詞: affix; crucifix; crucify; dig; dike; ditch; fibula; fiche; fichu; fix; fixate; fixation; fixity; fixture; infibulate; infibulation; microfiche; prefix; suffix; transfix

它是假設的來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 dehi- “牆壁”; 古波斯語 dida “城牆,要塞,堡壘”,波斯語 diz; 拉丁語 figere “固定,扎牢,驅動,刺穿; 貫穿”,立陶宛語 dygstu, dygti “發芽”; 古愛爾蘭語 dingid “壓迫,壓下”; 古英語 dic “溝渠,溝壑”,荷蘭語 dijk “堤壩”。

构词元素,意为“穿越,超越,通过,在另一侧;超越”,来自拉丁语 trans (prep.) “穿越,超过,超越”,可能最初是动词 *trare- 的现在分词,意为“穿越”,来自原始印欧语 *tra-,是词根 *tere- (2) “穿越,经过,克服”的变体 [Watkins]。

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
除了在许多从拉丁语中借用的英语单词中使用这个前缀外,它在某种程度上也作为英语构成元素使用.... 它通常用于字面意义,但也表示完全变化,如在 transfiguretransform 等中 [Century Dictionary]

在化学中使用,表示“一个化合物,其中两个特征性基团位于分子轴的相对两侧” [Flood]。

许多 trans- 单词通过古法语在中古英语中最初作为 tres- 到达,因法语中的音变,但大多数英语拼写后来被恢复; trespasstrestle 是例外。

    廣告

    transfix 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「transfix

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of transfix

    廣告
    熱門詞彙
    廣告