廣告

transpiration 的詞源

transpiration(n.)

「轉變為水蒸氣,通過皮膚排出(含水蒸氣)」,這個詞最早出現於15世紀初(Chauliac),當時寫作transpiracioun,源自中世紀拉丁語transpirationem(主格為transpiratio),是一個名詞,表示從過去分詞transpirare衍生而來的動作名詞。這個詞又來自拉丁語trans,意為「穿越,超越;通過」(參見trans-),以及spirare,意為「呼吸」(參見spirit (n.))。相關詞彙包括Transpiratory。而Transpiring(名詞)意指「蒸發」,同樣出現於15世紀初。

相關條目

13世紀中期,「生命,人在動物中的賦予生命或重要原則」,來自盎格魯法語 spirit,古法語 espirit 「精神,靈魂」(12世紀,現代法語 esprit)以及直接來自拉丁語 spiritus 「呼吸(呼吸的,也指風的),氣息;」也指「神的氣息」,因此「靈感;生命之氣」,因此生命本身。

拉丁詞也可以意味「性情,性格;高昂的精神,活力,勇氣;驕傲,傲慢。」它是 spirare 「呼吸」的衍生詞,曾經被認為可能來自原始印歐語 *(s)peis- 「吹」(也來自古教會斯拉夫語 pisto 「吹笛子」)。但 de Vaan 說拉丁動詞「可能是一種擬聲詞,模仿呼吸的聲音。沒有直接的同源詞。」比較 conspireexpireinspire

在英語中,它從14世紀末開始被證實為「神聖的物質,神聖的心靈,上帝;」也指「基督」或他的神聖本性;也指「聖靈;神聖的力量。」同樣在14世紀末被證實為「靈魂作為人的道德座標」,以及「神聖力量對人的延伸;靈感,一種魅力狀態;魅力力量」,特別是指預言。

「超自然的非物質生物;天使,惡魔;一種幻影,無形的空氣性物體」的意義從14世紀中期開始被證實。這個詞在14世紀末被證實為「鬼魂,人的脫離肉體的靈魂」(比較 ghost (n.))。Spirit-rapping,口語中指超自然意義上的 spiritualism,來自1852年。Spirit-world 「脫離肉體的靈魂的世界」來自1829年。

它在14世紀末被證實為「本質,基本特質。」非神學意義上的「某物的基本原則」(如 Spirit of St. Louis)在1680年代被證實,並在1800年後變得普遍。Spirit of '76 指1776年美國革命中激發和維持的品質,在1797年威廉·科比特的《豪豬公報與每日廣告》中被證實。

它在14世紀中期被證實為「性格,性情;思考和感受的方式,心態;人類願望的來源;」在中古英語中 freedom of spirit 意為「選擇的自由。」在1580年代被證實為「動畫,活力」的隱喻意義,並在1600年左右被證實為「做某事的心態」,也指「勇氣,精神的活力,勇氣。」

從14世紀末起,在煉金術中作為「揮發性物質;蒸餾物」(從1500年起作為「能夠將固定和揮發元素結合的哲學家之石的物質」)。因此 spirits 「揮發性物質;」這個意義在1670年代縮小為「烈性酒。」這也是在 spirit level(1768年)中的意義,因為清管中的液體。

根據 Barnhart 和 OED(1989年),這個詞在英語中的最早使用主要來自《武加大》的段落,其中拉丁詞翻譯希臘語 pneuma 和希伯來語 ruah。在基督教術語中,soulspirit(作為「情感的座標」)之間的區別變得普遍(如希臘語 psykhēpneuma,拉丁語 animaspiritus),但「對早期時期沒有意義」[Buck]。拉丁語 spiritus,通常在古典拉丁語中意為「呼吸」,在帝國時期取代了 animus 在「精神」的意義上,並在基督教著作中作為希臘語 pneuma 的 usual equivalent。

in brief, conceive light invisible, and that is a spirit. [T. Browne, " Religio Medici"]
簡而言之,想像光是看不見的,那就是一個靈魂。[T. Browne, " Religio Medici"]

构词元素,意为“穿越,超越,通过,在另一侧;超越”,来自拉丁语 trans (prep.) “穿越,超过,超越”,可能最初是动词 *trare- 的现在分词,意为“穿越”,来自原始印欧语 *tra-,是词根 *tere- (2) “穿越,经过,克服”的变体 [Watkins]。

Besides its use in numerous English words taken from Latin words with this prefix, it is used to some extent as an English formative .... It is commonly used in its literal sense, but also as implying complete change, as in transfigure, transform, etc. [Century Dictionary]
除了在许多从拉丁语中借用的英语单词中使用这个前缀外,它在某种程度上也作为英语构成元素使用.... 它通常用于字面意义,但也表示完全变化,如在 transfiguretransform 等中 [Century Dictionary]

在化学中使用,表示“一个化合物,其中两个特征性基团位于分子轴的相对两侧” [Flood]。

许多 trans- 单词通过古法语在中古英语中最初作为 tres- 到达,因法语中的音变,但大多数英语拼写后来被恢复; trespasstrestle 是例外。

    廣告

    transpiration 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「transpiration

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of transpiration

    廣告
    熱門詞彙
    廣告