廣告

tumble 的詞源

tumble(v.)

大約在公元1300年,tumblen這個詞出現,意思是「像雜技演員一樣表演,進行雜技舞蹈」,也可以指「失去平衡或支撐,無助地摔倒」。這可能是一種頻繁形式(結合了-el (3))加上中古英語的tumben,意指「跌倒、跳躍、舞蹈」,源自古英語的tumbian,意思是「跳舞、翻滾、跳躍」。

這個詞的起源尚不明確,但可以與中古低德語的tummelen(意為「旋轉、舞蹈」)、荷蘭語的tuimelen(意為「翻滾」)、古高德語的tumon及現代德語的taumeln(意為「旋轉、搖晃」)進行比較。

在建築物或結構方面,這個詞大約在1400年開始使用。其一般意義「因為不停地轉動而翻滾」出現於15世紀初。至於「使某物摔倒」的及物用法,則出現於14世紀中期;而「因為不停地轉動而翻滾」的用法則可追溯至14世紀晚期。至於價格等方面,表示「迅速下跌」的商業俚語則出現於1886年。相關詞彙包括Tumbledtumbling

tumble(n.)

「意外跌倒;翻滾或翻轉」,這個詞源於1716年,來自 tumble(動詞)。早期用法還有「混亂,失序」(1630年代)。而 take a tumble 意為「意識到自己處境的真相」,則出現於1877年。

相關條目

14世纪晚期,“杂技般地跳舞;翻滚”,动词名词形式来自 tumble (v.)。

約公元1300年,dauncen,意為「隨著音樂有節奏地移動身體或腳」,來自古法語dancier(12世紀,現代法語danser),其來源不明,可能來自低地法蘭克語*dintjan,類似於古弗里斯蘭語dintje「顫抖,震顫」。通過法國在藝術和社會上的影響,這個詞成為從西班牙到俄羅斯的主要用詞(意大利語danzare,西班牙語danzar,羅馬尼亞語dansa,瑞典語dansa,德語tanzen,現代俄語tancevat')。

In part the loanword from French is used mainly with reference to fashionable dancing while the older native word persists in use with reference to folk-dancing, as definitively Russ. pljasat' vs. tancovat' [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949].
部分來自法語的借詞主要用於指時尚舞蹈,而較古老的本土詞則持續用於指民間舞蹈,如俄語中的pljasat'對比tancovat' [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]。

在英語中,它取代了古英語sealtian,該詞本身是從拉丁語saltare「跳舞」借來的,這是salire「跳躍」的頻繁形式(參見salient (adj.);「舞蹈」詞通常源自意為「跳,躍」的詞)。古英語中用於這一活動的本土詞包括tumbian(參見tumble (v.)), hoppian (參見hop (v.1))。相關詞:Danceddancing

意為「以規律或不規律的步伐跳躍或彈跳以表達某種情感」的含義來自14世紀晚期。對於無生命的事物,意為「以不規則的運動靈活或迅速地移動」,來自1560年代。及物動詞意為「使具有舞蹈動作」來自約1500年。dance attendance意為「通過諂媚來努力取悅和獲得青睞」來自15世紀晚期。

廣告

tumble 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「tumble

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tumble

廣告
熱門詞彙
廣告