廣告

vagrant 的詞源

vagrant(n.)

15世纪中期, vagraunt,意为“缺乏固定职业的人,无固定住所的人,流浪者,游手好闲者”,可能来自盎格鲁法语 vageraunt,也有 wacrantwalcrant,在许多来源中被认为是古法语 walcrer “游荡”的过去分词名词用法,源自法兰克语(日耳曼语) *walken,与古诺尔斯语 valka “游荡”和英语 walk (v.) 同源。

根据这一理论,该词受到了古法语 vagantvagaunt “游荡”的影响,来自拉丁语 vagantem(主格 vagans),是 vagari “游荡,闲逛”的过去分词(参见 vagary)。但根据另一种理论,盎格鲁法语词最终来自古法语 vagant,带有一个不符合词源的插入 -r-。中古英语也有 vagaunt “游荡,无固定住所”(14世纪晚期),来自古法语 vagant

There is nothing in vagant to lead to a variation vagrant; but the fact that there are no other E. words ending in -agant, and that there are several familiar words ending in -agrant, as fragrant, flagrant, with many words in -grant, may have caused the change. [Century Dictionary, 1891]
vagant 中没有任何东西能导致 vagrant 的变化;但事实是没有其他以 -agant 结尾的英语词,而有几个以 -agrant 结尾的熟悉词,如 fragrantflagrant,以及许多以 -grant 结尾的词,可能导致了这一变化。[世纪词典,1891年]

vagrant(adj.)

15世紀初,vagraunt,「傾向於遊蕩或迷失」,來自盎格魯法語vagarantwaucrant,並與之共享在vagrant (n.)下的歷史。特別是指「無適當生計手段的遊蕩,無所事事的流浪生活」,出現於15世紀中期。Dogberry在《無事生非》中的扭曲vagrom在19世紀通過學術性的玩笑持續存在。

In law the word vagrant has a much more extended meaning than that assigned to it in ordinary language, and in its application the notion of wandering is almost lost, the object of the statutes being to subject to police control various ill-defined classes of persons whose habits of life are inconsistent with the good order of society. [Century Dictionary, 1891]
在法律上,vagrant一詞的含義比普通語言中賦予的含義要廣泛得多,並且在其應用中幾乎失去了遊蕩的概念,這些法規的目的是將各種生活習慣與社會良好秩序不一致的模糊類別的人們置於警察控制之下。[世紀詞典,1891年]

相關條目

在1570年代,「流浪的旅程」或「漫遊的旅程」這個意思開始出現。到了1580年代,它又被用來形容「偏離常規或通常行為的狀態」,還有「在言語或寫作中漫遊」的意思。這些用法源自意大利語的 vagare,或直接來自拉丁語的 vagari,意指「徘徊、漫遊、不安定、四處散播」,而這又來自 vagus,意指「遊蕩的、徘徊的」(參見 vague)。

這些早期的意義現在已經過時或幾乎不再使用。1620年代,「古怪的想法或行為」這個新意義出現,主要是因為人們將其與「心智漫遊」的概念聯繫起來。相關詞彙還包括 Vagaries(古怪行為)、vagarious(19世紀的用詞),以及 vagarian,意指「喜歡古怪行為的人,怪人」(1886年)。

這個英語單詞對應於拉丁語的 *vagarius*vagaria,但這些形式並未被發現。看起來,這個不定詞在英語中被當作名詞使用,並且遵循了以 -ary 結尾的名詞形式。不過,這種用法幾乎只能解釋為最初在大學中的專門用語[Century Dictionary]。

「步行旅行」,大約公元1200年,walken,這個詞的形成和意義轉變來自兩個動詞的合併與意義轉變:第一個是古英語的wealcan,意為「翻動、滾動、四處移動」(過去式weolc,過去分詞wealcen);第二個是wealcian,意為「捲起、捲曲」。這兩個詞都源自原始日耳曼語的*welk-(同源詞還包括古諾爾斯語的valka「拖動」,丹麥語的valke「梳理(布料)」,中世紀荷蘭語的walken「揉捏、壓制、梳理(布料)」,古高地德語的walchan「揉捏」,德語的walken「梳理」),可能最終來自原始印歐語根*wel-(3)「轉動、旋轉」。

這個意義的轉變可能源於古英語詞彙的專門化,通過「處於運動中」的概念,或者通過walk(動詞)在「梳理布料」(通過踩踏)的意義。這種在英語中的意義在「步行旅行」之前並未被證實,除非它解釋了姓氏Walker的來源。

大約1400年,它被證實為「來回踱步」(在房間或地板上)。到14世紀中期,則指「為了娛樂、鍛煼、獨處等目的散步」。在13世紀的一本獸類百科全書中,它被用來形容蛇的動作。在中古英語中,這個詞還用來描述時間的流逝,15世紀時則指有輪子的手推車的移動。「很少有像現代英語中walk這樣具體的詞,它明確區分了gorun」[Buck]。

大約1300年,它開始被用來表示「以某種方式行事、表現或生活」,這種用法在宗教語境中尤為常見(如walk with God),並且常用來翻譯拉丁語的ambulare。到14世紀初,它還被用來形容不安靜的靈魂或復活的死者,意為「在地球上遊蕩」。大約1600年,它被用來指「在睡眠中行動,夢遊」。

到14世紀中期,這個詞開始在比喻意義上使用,特別是用來形容抽象事物(如恐懼、瘟疫等),表示「正在運作,存在並活躍」。而walk among「與……為伴,陪伴……」則出現於14世紀晚期。

作為及物動詞,「步行穿過或跨越某地」的意義大約出現於1300年;而「使(某人或某物)步行,牽引,特別是「通過步行來鍛煉狗(或馬)」的意義則出現於15世紀晚期。

「陪伴(某人)散步」的意義出現於1620年代。「通過轉動和推動重物,使其像行走一樣移動」的意義則出現在1890年。「離開,走開,走掉」的口語意義出現於19世紀中期,但早在14世紀,它就已被用來表示「繼續前行,離開」(早期14世紀)和「走開」(15世紀中期)。

walk-off」(名詞)指「離開的行為」出現在1936年,源自舞台行話。walk it off,意指通過行走來緩解傷痛或痙攣等,則始於1741年。相關詞彙包括Walkedwalking

「乞討的閒散生活」,出現於1706年,早期意指「無家可歸的流浪狀態」(1670年代),由vagrant(流浪者)加上抽象名詞後綴-cy構成。最早在1640年代以比喻方式指「精神上的遊蕩」。到了18世紀末,這個詞在法律上被用作對各種雜項輕罪的統稱,特別是針對公共秩序的違規行為。約翰遜在1751年使用了vagrance這個詞,但似乎並沒有將其收錄進他的詞典中。

    廣告

    vagrant 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「vagrant

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of vagrant

    廣告
    熱門詞彙
    廣告