廣告

wasp 的詞源

wasp(n.)

刺蟲,古英語 wæpswæsp 意指「黃蜂」,這個詞可能受到拉丁語 vespa 的影響而改變,源自原始日耳曼語 *wabis-(同源詞還包括古撒克遜語 waspa、中古荷蘭語 wespe、現代荷蘭語 wesp、古高地德語 wafsa、現代德語 Wespe、丹麥語 hveps)。這些詞都來自於原始印歐語 *wobs-/*wospa-,同樣意指「黃蜂」(拉丁語 vespa、立陶宛語 vapsa、古教會斯拉夫語 vosa「黃蜂」,古愛爾蘭語 foich「雄蜂」也都源自此)。這個詞可能來自於根詞 *(h)uebh-,意為「編織」(參見 weave (v.))。如果這個推測正確,那麼這種昆蟲之所以得名,可能是因為它巢穴的形狀。

用來形容那些具有黃蜂特徵的人,約在1500年開始使用。另見 wasp-waist

WASP(n.)

White Anglo-Saxon Protestant”的首字母縮略語,起源於1955年。

相關條目

「非常纖細的腰身」,這個表達在1830年出現;而 wasp-waisted(形容詞)用來形容這種腰身的,則可以追溯到1827年,當時人們對時尚年輕女性的描述(和譴責)中常見。wasp's waist 則更早(1822年)出現在對一種流行於花花公子的男性風格的描述中。之所以這樣稱呼,是因為這種腰身形狀類似於昆蟲的胸腹部狹窄連接處;參見 wasp(名詞)和 waist(名詞)。

1827年,一位批評「現代妻子」的評論家寫道,這些妻子雖然能操作一個「peanner」(鋼琴),卻不會使用紡車。他表示,他寧願擁有一位「懂得烹飪並能自己編織長襪的少女,也不願要半打面色蒼白、腰身如蜂腰的鋼琴演奏者。」(《肯塔基州博林格林時報》,1827年11月3日)

在形容一位時尚修身的男性時:

Half of our men of fashion vote themselves all-accomplished, if they can waltz, quadrille, shew a wasp's waist, (but want his spirit to sting,) wear effeminate pink cravats, and look more effeminate than the women they would win the passing admiration of, and disgrace by ogling and nodding to, (etc.) [Brighton Magazine, February 1822]
我們的時尚男士中,有一半如果能夠華爾滋、四人舞,展現出蜂腰(卻缺乏其應有的精神),佩戴女性化的粉色領結,並看起來比他們想要吸引的女性還要柔弱,便自詡為全能人才,並因為對那些女性的色眯眯目光和點頭而蒙羞,(等等)。[《布萊頓雜誌》,1822年2月]

中古英語的 weven 來自古英語的 wefan,意思是「練習編織的技藝;通過交織紗線來形成」,引申義則是「設計、策劃、安排」(屬於第五類強變化動詞;過去式為 wæf,過去分詞為 wefen)。這一詞源自原始日耳曼語 *weban,同樣的詞在古諾爾斯語中是 vefa,在中古低地德語、中古荷蘭語、荷蘭語中是 weven,在古高地德語中是 weban,而現代德語則是 weben,都意指「編織」。

這個詞被重建為來自原始印歐語根 *(h)uebh-,原意是「編織」,同時也有「快速移動」的意思(同源詞還包括梵語的 ubhnati,意為「他將其編織在一起」,波斯語的 baftan,意為「編織」,希臘語的 hyphēhyphos,意指「網」,以及古英語的 webb,意為「網」)。

在中古英語中,過去式的形式從 wave 變化為 wove。到了14世紀晚期,「將兩者結合為一體」的引申意義開始出現;而「通過扭轉和轉動前進」的意思則出現在1640年代。短語 weave together,意為「通過編織使兩物合一」,同樣出現於14世紀晚期。相關詞彙還包括 Wove(過去式)、woven(過去分詞)、weaving(現在分詞)。

廣告

wasp 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「wasp

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wasp

廣告
熱門詞彙
廣告