廣告

whilst 的詞源

whilst(adv.)

大約在公元1400年,出現了一種變體(帶有非語源性的 -t,詳見 amidst),這種變體是 whiles(連詞)"在……期間"(12世紀中期)的形式,實際上是 while(參見)在所有意義上的變體,並帶有副詞性所有格 -s-

相關條目

amid(参见)的一种变体,具有副词性属格-s和非词源性-tAmidde变为amyddes(13世纪)并在15世纪中期获得-t,可能是由于与-st的最高级形式的联想;该模式还产生了amongstagainstbetwixtwhilst,以及古老的alongst(13世纪-17世纪)。

There is a tendency to use amidst more distributively than amid, e.g. of things scattered about, or a thing moving, in the midst of others. [OED]
有一种倾向是使用amidstamid更分散,例如散落在周围的东西,或在其他东西中间移动的东西。[OED]

「時間段」,特別是指「某事發生或完成的短暫時間」或「某些條件持續的時間」。這個詞源自古英語的 hwile,是 hwil 的賓格形式,意為「一段時間」。它來自原始日耳曼語的 *hwilo,而這又可以追溯到原始印歐語的 *kwi-lo-,這是一個詞根 *kweie- 的後綴形式,意為「休息,安靜」。在日耳曼語中,「休息的時期」逐漸演變為「時間的段落」。

如今這個詞在大多數情況下已被 time 取代,但在一些固定表達中仍然保留(例如 all the while)。在 worthwhile 和短語 worth (one's) while 中,它表達了「花費時間做某事」的意思。

作為連接詞時,它表示「在……的同時;只要」(出現於晚期古英語),源自古英語的 þa hwile þe,字面意思是「在……的時候」。

形式 whiles(帶有副詞性所有格)早在13世紀初就有記錄;而 whilst 則出現於14世紀晚期,結尾的變化並非源自詞源,類似於 amongstamidst。服務性短語 while-you-wait 可追溯至1911年。威克里夫(Wycliffe,1384年)將拉丁語的 vicissitudo 翻譯為 whileness

與此詞相關的日耳曼語詞包括古薩克斯語的 hwil、古弗里西語的 hwile、古高地德語的 hwila、德語的 Weile 和哥特語的 hveila,都意指「時間段,期間」,最初的意思是「休息」。這與古挪威語的 hvila(「床」)和 hvild(「休息」)相呼應。

廣告

whilst 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「whilst

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of whilst

廣告
熱門詞彙
廣告