廣告

whip 的詞源

whip(v.)

在13世紀中期,出現了 wippenwhippen 這些詞,意思是「猛烈拍打,快速來回移動」。這些詞在古英語中並不存在,起源尚不明,但據信最終來自原始日耳曼語的 *wipjanan,意為「來回移動」,根據 Watkins 的說法,這又源自印歐語根 *weip-,意指「轉動,搖擺,顫抖」。

這些詞作為名詞和動詞的不同意義,無疑代表了幾個獨立的採用或演變過程 [OED, 1989]。到14世紀末,這個詞作為及物動詞的「用快速動作移動(某物)」的意義開始流行。15世紀中期,普遍意義上的「突然移動」也逐漸形成;而「用鞭子驅動或催促(馬等)」的意義則出現在16世紀80年代。

「鞭打,鞭笞」(用鞭子或類似的東西)這一意義在14世紀末出現,隨後演變為「克服,戰勝,擊敗」(1570年代)。

與烹飪相關的意義則出現在1670年代。相關詞彙包括 Whippedwhipping,還可以參考 whipper。而 whip off 這個短語,意為「用快速、劈砍的動作脫離」,最早出現在14世紀末,最初是指砍下頭顱。

拼寫上向 wh- 的轉變,可能是因為這樣更能表現出動作或聲音的特徵。與之相關的日耳曼語詞彙包括丹麥語的 vippe(意為「用劈砍的動作舉起」)、中古荷蘭語和現代荷蘭語的 wippen(意為「擺動」),以及古高地德語的 wipf(意為「擺動,推進力」)。

whip(n.)

「鞭子,驅動動物和懲罰人類的工具」,這個詞最早出現於14世紀初,寫作whippe,來自whip(動詞),可能部分源自中世紀荷蘭語和中世紀低德語的wippe,意指「快速移動」。

到了1756年,這個詞開始用來指代打發食物的準備方式。1925年,它被用作遊樂場設施的名稱。

在議會中,這個詞自1828年起被使用(作為動詞的相關用法早在1742年就有記錄),最初來自狩獵狐狸時的whipper-in,負責防止獵犬走失(參見whipper)。這是一個非正式職位,議會中的「黨鞭」最初的職責是確保黨員在重要場合的出席。

相關條目

1550年代,「一個鞭打者」,特別是用於懲罰;1775年,「一個揮舞驅動鞭的人,馬車的駕駛者」,源自whip (v.)。

Whipper-in,「用鞭子驅使(獵犬)回到獵群中的人」於1739年被證實。這一用法於1742年擴展為政治黨的成員,負責召喚他人在重要場合出席,因此形成了現代議會中的whip (n.)。

在1560年代,「用鞭子打」的意思,作為動名詞來自 whip(動詞)。1835年起,在美國英語中也用來表示「失敗」。

這個詞還作為現在分詞形容詞使用,出現於1540年代。因此衍生出了 whipping post(約1600年),指的是在公共場所設置的鞭刑柱,罪犯會被綁在上面鞭打;whipping boy(1640年代),指的是代替犯錯但特權學生受鞭打的人;whipping block(1810年左右,在描述俄羅斯刑罰的文獻中提到)。

廣告

whip 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「whip

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of whip

廣告
熱門詞彙
廣告