wretch 的詞源
wretch(n.)
中古英語的 wrecche,意指「遭受困苦或不幸的人,可憐的生物」,源自古英語的 wrecca,意為「可憐的人、陌生人、流亡者」。這又來自原始日耳曼語的 *wrakjon,意指「追逐者;被追逐者」,與古英語的 wreccan(「驅逐、懲罰」,參見 wreak)有關。
在日耳曼語中,相關詞彙包括古薩克森語的 wrekkio,古高地德語的 reckeo(「被流放者,亡命之徒」),以及德語的 recke(「著名的戰士,英雄」)。英語和德語在詞義發展上的對比相當引人注目 [OED, 1989]。
在古英語中,「卑鄙、可憐的人」這一意義逐漸形成,常帶有對假定不當行為的譴責,反映出被流放者的悲慘境遇,這在盎格魯-撒克遜詩歌中也有體現(例如《流浪者》)。可以與德語的 Elend(「痛苦,困境」)相比較,該詞源自古高地德語的 elilenti(「在異鄉的流亡生涯,流亡者」)。
wretch 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「wretch」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wretch