yard 的詞源
yard(n.1)
「圍繞住宅的相對較小的土地」,中古英語 yerd,源自古英語 geard,意指「圍起來的空間、花園、院子;居所、房屋」。這個詞來自原始日耳曼語 *gardan-,具體起源尚不明確;可能(根據沃特金斯的說法)源自原始印歐語 *ghor-to-,是詞根 *gher- (1)「抓住、圍住」的派生形式,意指「圍繞的空間」。
這個詞在14世紀末開始用來指「任何工作或商業活動進行的圍地」。到了1630年代,它被用來形容「由主要建築圍起的學院校園」。1777年,它又被用來指「供戶外鍛煉的監獄圍地」。在鐵路術語中,1827年起,它專指「鄰近火車站或終點站的土地,用於列車的調度或連接」。而 yard sale,即在私人住宅前院出售各種二手物品的商業活動,則出現在1965年。
與此詞相關的日耳曼語詞包括古諾爾斯語 garðr(圍地、花園、院子);古弗里西語 garda、荷蘭語 gaard、古高地德語 garto、德語 Garten(花園);哥特語 gards(房屋)、garda(棚子,名詞)。
yard(n.2)
在英語長度測量中,「yard」是標準單位,源自中古英語的 yerd,進一步追溯可至古英語的 gerd(美索不達米亞方言)和 gierd(西撒克遜方言),原意為「杆、杖、柱、棍」。這個詞不僅用來指代物體,還作為長度單位,來自原始日耳曼語的 *gazdjo,意指「棍、杆」,而這又可追溯至印歐語根 *ghazdh-o-,同樣意指「杆、杖、柱」,拉丁語的 hasta(「杆、杖」)便是這一詞源的例證。
在航海術語中,yard-arm 指的是一根長桿,兩端逐漸變細,固定在船桅上,用來懸掛某些帆。這個詞保留了「杆、杖」的原始意義,雖然其他用法已經不再流行。到了13世紀末,yard 在航海中已被廣泛使用(例如 man the yards 這類表達)。
作為長度單位,在盎格魯撒克遜時期,「yard」通常指的是約5米的土地面積,後來被稱為 rod(名詞)、pole 或 perch(名詞1)。而三英尺的 yard 測量單位則可追溯至晚期古英語。特別是到了14世紀末,這一單位成為布料的標準測量單位(商業上大約相當於45英寸的 ell 以及 verge)。
中古英語中的 yerd(古英語的 gierd)還可以指「yard-land」或「yard of land」,這是一種變動不居的面積單位,通常約為30英畝,或相當於四分之一的隱藏地。
在日耳曼語系中,與之相關的詞彙包括古撒克遜語的 gerda、古弗里西語的 ierde、荷蘭語的 gard(均意為「杆」);古高地德語的 garta、現代德語的 gerte(意為「鞭子、嫩枝」);古諾爾斯語的 gaddr(意為「刺、針、釘子」)。
在美國英語中,「yard」作為俚語意指「一百美元」的用法可追溯至1926年。中古英語及其後期,這個詞還被用作「陰莖」的委婉說法(例如在《愛的徒勞》第二幕第二場第676行中)。
相關條目
yard 的趨勢
分享「yard」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of yard