Werbung

Bedeutung von Flemish

flämisch; aus Flandern stammend; die Sprache der Flamen

Herkunft und Geschichte von Flemish

Flemish(adj.)

"gehörend zu oder heimisch in Flandern," Anfang des 14. Jahrhunderts, flemmysshe, wahrscheinlich aus dem Altfriesischen Flemische oder eine einheimische Bildung aus Fleming + -ish.

Verknüpfte Einträge

Der Begriff stammt aus dem Altenglischen Flæming, was so viel wie "Einheimischer oder Bewohner Flanderns" bedeutet. Er leitet sich vom Alt-Niederländischen Vlaemingh und dem Alt-Friesischen Fleming ab, die beide auf das Urgermanische *Flam- zurückgehen (siehe Flanders). Im Mittellateinischen wurde der germanische Name als Flamingus entlehnt, was dann im Spanischen zu Flamenco und im Provenzalischen zu Flamenc führte. Im Französischen gibt es das Wort flandrin, was "ein hagerer Bursche" bedeutet (15. Jahrhundert). Ursprünglich war es ein Spitzname für einen Flamen und entwickelte sich später zu einer Bezeichnung für "jeden großen und mageren Mann", da sie so wahrgenommen wurden [Kitchin].

Das -isc ist ein adjectivales Wortbildungselement, das aus dem Altenglischen stammt und ursprünglich „von der Herkunft oder dem Geburtsort“ bedeutete. Später wurde es dann eher im Sinne von „von der Natur oder dem Charakter“ verwendet. Es geht auf den protogermanischen Suffix *-iska- zurück, der auch in verwandten Sprachen zu finden ist: im Altsächsischen als -isk, im Altfriesischen als -sk, im Altnordischen als -iskr, im Schwedischen und Dänischen als -sk, im Niederländischen als -sch, im Althochdeutschen als -isc, im modernen Deutschen als -isch und im Gotischen als -isks. Es ist verwandt mit dem griechischen Diminutivsuffix -iskos. In seinen ältesten Formen trat es häufig mit verändertem Stammvokal auf, wie zum Beispiel in French und Welsh. Der germanische Suffix fand auch seinen Weg ins Italienische und Spanische, wo er als -esco übernommen wurde, sowie ins Französische als -esque. Umgangssprachlich wird er seit 1916 an Stundenangaben angehängt, um eine ungefähre Zeitangabe zu kennzeichnen.

Das -ish in Verben wie abolish, establish, finish, punish usw. ist ein Überbleibsel aus dem alten Französischen, wo es ursprünglich Teil des Präsenspartizips war.

    Werbung

    Trends von " Flemish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Flemish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Flemish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "Flemish"
    Werbung