Werbung

Bedeutung von Spanglish

Spanglish; Mischsprache aus Spanisch und Englisch; Sprachvariante mit englischen Einflüssen im Spanischen

Herkunft und Geschichte von Spanglish

Spanglish(n.)

"Spanisch, das durch englische Wörter und Redewendungen entstellt ist," möglicherweise eine Nativisierung des spanischen Espanglish (1954) bis 1967; letztendlich abgeleitet von Spanish (Substantiv) + English.

Verknüpfte Einträge

„Das Volk Englands; die Sprache Englands“ – hier wird das Substantiv aus dem altenglischen Adjektiv Englisc abgeleitet, das sich von anderen wie Denisc oder Frencisce unterscheidet. Es bedeutet „von oder betreffend die Angeln“, wobei Engle (im Plural) „die Angeln“ bezeichnet, eine der germanischen Gruppen, die im 5. Jahrhundert die Insel überrannten. Man nimmt an, dass sie so genannt wurden, weil Angul, das Land, das sie an der Küste Jütlands bewohnten, die Form eines Fischhakens hatte (siehe angle (n.)). Im Mittelenglischen wurde die Verwendung des Begriffs durch das anglo-französische Engleis verstärkt. Verwandte Begriffe sind das niederländische Engelsch, das deutsche Englisch, das dänische Engelsk, das französische Anglais (altfranzösisch Engelsche), das spanische Inglés und das italienische Inglese.

Technisch gesehen bedeutet es „von den Angeln“, doch Englisc wurde schon früh ohne Unterscheidung für alle germanischen Eindringlinge verwendet – Angeln, Sachsen, Jüten (Bedes gens Anglorum) – und von Alfred dem Großen auf ihre verwandten Sprachen angewendet. „Der Name English für die Sprache ist somit älter als der Name England für das Land“ [OED]. Nach 1066 bezeichnete es speziell die einheimische Bevölkerung Englands (im Unterschied zu den normannischen und französischen Besatzern), eine Unterscheidung, die etwa eine Generation lang Bestand hatte. Doch selbst in Robert von Gloucester’s „Chronik“ (ca. 1300) konnte es noch den Sinn von „anglisch“ behalten und sich von „sächsisch“ unterscheiden („Þe englisse in þe norþ half, þe saxons bi souþe“).

... when Scots & others are likely to be within earshot, Britain & British should be inserted as tokens, but no more, of what is really meant [Fowler]
... wenn Schotten und andere in Hörweite sind, Britain und British sollten als Zeichen eingefügt werden, aber nicht mehr, als das, was wirklich gemeint ist [Fowler]

In der Aussprache hat sich „En-“ zu „In-“ gewandelt, möglicherweise durch die Häufigkeit von -ing--Wörtern und die relative Seltenheit von -e- vor -ng- im modernen Englisch. Eine Form Inglis ist seit dem 14. Jahrhundert belegt und hielt sich in Schottland und Nordengland. Ingland und Yngelond wurden im Mittelenglischen für „England“ verwendet, doch die ältere Schreibweise hat sich bis heute gehalten. Die Bedeutung „Englische Sprache oder Literatur als Schulfach“ stammt aus dem Jahr 1889.

Um 1200, Spainisc, „von oder bezüglich Spanien oder Spaniern“, abgeleitet von Spaine „Spanien“, aus dem Altfranzösischen Espaigne (siehe Spaniard) + -ish. Ersetzte das Altenglische Speonisc. Im 16. Jahrhundert durch den Einfluss des Lateinischen verändert. Als Substantiv, „die spanische Sprache“, belegt ab dem späten 15. Jahrhundert.

Für Spanish Main siehe main. Spanish moss (auch long-moss) ist seit 1823 belegt. Spanish fly, das sagenumwobene Aphrodisiakum (gemahlene Cantharis-Blisterkäfer), ist seit etwa 1600 belegt.

Spanish American „von oder bezüglich der Teile Amerikas, in denen Spanisch gesprochen wird“, ist seit 1811 belegt und wird auch als Substantiv verwendet. Der Spanish-American War, der zwischen Spanien und den USA ausgetragen wurde, erhielt seinen Namen in britischen Presseberichten Anfang 1898, Wochen bevor er im April begann. Für Spanish Inquisition (um 1600) siehe inquisition.

    Werbung

    Trends von " Spanglish "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "Spanglish" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Spanglish

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "Spanglish"
    Werbung