Werbung

Bedeutung von VW

Volkswagen; Personenwagen; Auto

Herkunft und Geschichte von VW

VW(n.)

1958, eine Abkürzung für Volkswagen, was auf Deutsch "Volkswagen" bedeutet (siehe folk (n.) + wagon).

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bezeichnete folc „Gemeinschaft, Laien; Männer; Volk, Nation, Stamm; Menge; Truppe, Armee“. Es stammt aus dem Urgermanischen *fulka- (verwandt mit Alt-Sächsisch folc, Alt-Friesisch folk, Mittelniederländisch volc, Niederländisch volk, Althochdeutsch folc, Deutsch Volk „Volk“). Möglicherweise bedeutete es ursprünglich „Schaar von Kriegern“. Ein Vergleich mit dem Altnordischen folk („Volk“, auch „Armee, Abteilung“) und dem Litauischen pulkas („Menge“) sowie dem Altkirchenslawischen pluku („Abteilung einer Armee“, was im Russischen zu polk „Regiment“ führte) deutet darauf hin, dass diese Begriffe alle aus dem Urgermanischen entlehnt wurden. Im Altenglischen konnte folcstede sowohl „Wohnort“ als auch „Schlachtfeld“ bedeuten. Laut Watkins stammt es vom Ur-Europäischen *ple-go- ab, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *pele- (1) „füllen“, was es mit dem Griechischen plethos („Volk, Menge“) und dem Lateinischen plebes („das Volk, die einfachen Leute“) verwandt machen würde. Boutkan vermutet, dass sowohl die germanischen als auch die balto-slawischen Begriffe aus einer gemeinsamen substratischen Sprache stammen könnten.

In den meisten Bedeutungen wurde people zum Vorzug. Im Mittelenglischen war es meist ein Kollektivbegriff, doch das Plural folks ist seit dem 15. Jahrhundert belegt. Im Altenglischen wurde folc häufig zur Bildung von Komposita verwendet (im Clark Hall Wörterbuch sind 59 Beispiele verzeichnet), wie etwa folccwide („volksläufige Rede“), folcgemot („Stadt- oder Gemeindeverammlung“) und folcwoh („Täuschung des Volkes“). Die moderne Verwendung von folk als Adjektiv entstand um 1850 (siehe folklore).

„Ein vierrädriges Fahrzeug zum Transport schwerer Lasten“ – so wird der Begriff im späten 15. Jahrhundert verwendet. Er stammt aus dem Mittelniederländischen wagen, waghen und hat seine Wurzeln im urgermanischen *wagna-. Diese Wurzel findet sich auch im Altenglischen wægn, im modernen Englisch als wain, im Altsächsischen und Althochdeutschen als wagan, im Altnordischen als vagn, im Altfriesischen als wein und im Deutschen als Wagen. Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *wogh-no-, einer abgeleiteten Form des Wurzelbegriffs *wegh-, was so viel wie „gehen, sich bewegen, etwas mit einem Fahrzeug transportieren“ bedeutet (vergleichbar mit dem lateinischen vehiculum). Daher ist der Begriff auch mit way verwandt.

Im Niederländischen und Deutschen bezeichnet das Wort allgemein „ein Radfahrzeug“. Im Englischen kam es durch den Kontakt mit flämischen Einwanderern, den niederländischen Handel oder die Kontinentalkriege in Gebrauch. Es verdrängte weitgehend das einheimische Pendant wain (siehe dort) und stellte die ursprüngliche Form mit -g- wieder her.

Ab der Mitte des 18. Jahrhunderts variierte die Schreibweise zwischen -g- und -gg- willkürlich, bis sich im amerikanischen Englisch die etymologische Form wagon durchsetzte, während in Großbritannien waggon weiterhin gebräuchlich blieb.

Wagon-train – „eine Ansammlung von Wagen und Zugtieren, die für einen bestimmten Zweck organisiert ist (zum Transport militärischer Vorräte oder als Treck von Siedlern)“ – ist seit 1810 belegt. Wagon-load – „so viel, wie ein Wagen tragen kann“ – stammt aus dem Jahr 1721. Der Ausdruck on the wagon – „auf Alkohol zu verzichten“ – ist seit 1904 belegt und lautete ursprünglich on the water cart.

    Werbung

    Trends von " VW "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "VW" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of VW

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "VW"
    Werbung