Werbung

Bedeutung von agglutinate

verkleben; verbinden; zusammenfügen

Herkunft und Geschichte von agglutinate

agglutinate(v.)

In den 1580er Jahren entstand das Verb „agglutinieren“, was so viel bedeutet wie „vereinigen oder zum Haften bringen“. Es stammt vom lateinischen agglutinatus, dem Partizip Perfekt von agglutinare, was „mit Kleber befestigen“ heißt. Dieses setzt sich zusammen aus ad, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), und glutinare, was „kleben“ bedeutet, abgeleitet von gluten, also „Kleber“ (aus dem urindoeuropäischen *glei-;, siehe glue (n.)). Verwandte Formen sind Agglutinated und agglutinating. Möglicherweise wurde es durch die frühere Verwendung des gleichen Wortes im Englischen als Partizipial-Adjektiv in den 1540er Jahren angeregt, das „vereint wie durch Kleber“ bedeutet und ebenfalls vom lateinischen Partizip abgeleitet ist.

Verknüpfte Einträge

"viskose Klebstoffsubstanz," Anfang des 13. Jahrhunderts, aus dem Altfranzösischen glu "Kleber, Vogelleim" (12. Jh.), aus dem Vulgärlateinischen *glutis oder Spätlatein glutem (im Nominativ glus) "Kleber," aus dem Lateinischen gluten "Kleber, Bienenwachs," aus dem Urindoeuropäischen *gleit- "kleben, leimen" (auch Quelle des Litauischen glitus "klebrig," glitas "Schleim;" Altenglisch cliða "Pflaster"), von der Wurzel *glei- "Ton," die auch Wörter mit der Bedeutung "zusammenkleben" bildet (siehe clay). Früher auch glew genannt. Bezieht sich auf Kleber aus gekochten Tierhufen und -häuten, um 1400. Glue-sniffing ist seit 1963 belegt.

Das Wortbildungselement drückt eine Richtung aus, sei es hin zu etwas oder zusätzlich zu etwas, und stammt aus dem Lateinischen ad, was „zu, in Richtung auf“ bedeutet, sowohl im räumlichen als auch im zeitlichen Sinne. Es kann auch „in Bezug auf, hinsichtlich“ bedeuten. Als Präfix wird es manchmal nur zur Betonung verwendet und geht auf die indogermanische Wurzel *ad- zurück, die „zu, nahe, bei“ bedeutet.

Im Laufe der Zeit wurde es vor den Lautverbindungen sc-, sp- und st- zu a- vereinfacht. Vor vielen Konsonanten änderte es sich zu ac- und wurde dann entsprechend der folgenden Konsonanten umgeschrieben, etwa zu af-, ag-, al- usw. (wie in affection, aggression). Vergleiche auch ap- (1).

Im Altfranzösischen reduzierte sich das Element in allen Fällen zu a-, was bereits im Merowinger-Latein zu beobachten war. Im 14. Jahrhundert passte das Französische jedoch seine Schreibweise wieder dem Lateinischen an, und das Englische folgte diesem Beispiel im 15. Jahrhundert bei Wörtern, die es aus dem Altfranzösischen übernommen hatte. In vielen Fällen folgte die Aussprache dieser Veränderung.

Am Ende des Mittelalters kam es in Französisch und später auch im Englischen zu einer Überkorrektur, bei der in einigen Wörtern, die nie ein -d- oder einen doppelten Konsonanten hatten, diese „wiederhergestellt“ wurden (accursed, afford). In England ging dieser Prozess weiter als in Frankreich, wo die Umgangssprache sich manchmal gegen die pedantische Schreibweise wehrte. Das führte im Englischen zu Wörtern wie adjourn, advance, address, advertisement (im modernen Französisch ajourner, avancer, adresser, avertissement). In der modernen Wortbildung werden ad- und ab- manchmal als Gegensätze betrachtet, was jedoch im klassischen Latein nicht der Fall war.

    Werbung

    Trends von " agglutinate "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "agglutinate" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of agglutinate

    Werbung
    Trends
    Werbung