Werbung

Bedeutung von bete noire

Schwarzes Schaf; Angstgegner; Hassobjekt

Herkunft und Geschichte von bete noire

bete noire(n.)

"Eine Person oder Sache, die mit besonderem Abscheu betrachtet wird," 1844, aus dem Französischen bête noire, wörtlich "das schwarze Tier." Für bête siehe beast; noire stammt aus dem Lateinischen niger (siehe Negro).

Verknüpfte Einträge

Um 1200 wurde beste verwendet, um „eines der niederen Tiere“ zu beschreiben (im Gegensatz zu man), insbesondere „ein vierbeiniges Tier“. Es konnte auch „ein wunderliches Wesen, ein Ungeheuer“ bedeuten (wie Meerjungfrauen, Werwölfe, Lamien, Satyrn, das Ungeheuer der Apokalypse) oder „ein brutales oder dummes Wesen“ bezeichnen. Der Begriff stammt aus dem Altfranzösischen beste, was „Tier, Wildtier“ bedeutet, und wurde bildlich für „Narr, Idiot“ verwendet (im 11. Jahrhundert, im modernen Französisch bête). Es geht zurück auf das Vulgärlateinische *besta, das wiederum vom Lateinischen bestia stammt und „Tier, Wildtier“ bedeutet. Die Herkunft dieses lateinischen Begriffs ist unbekannt.

Im Mittelenglischen wurde das Wort verwendet, um das lateinische animal zu übersetzen. Es verdrängte das Altenglische deor (siehe deer), das zuvor das allgemeine Wort für „wildes Wesen“ war, nur um im 16. Jahrhundert wieder von animal abgelöst zu werden.

1550er Jahre, „Mitglied einer schwarzhäutigen Rasse Afrikas“, aus Spanisch oder Portugiesisch negro „schwarz“, aus Latein nigrum (Nominativ niger) „schwarz, dunkel, schwarzbraun, düster“ (angewendet auf den Nachthimmel, einen Sturm, den Teint), bildlich „düster, unglücklich, schlecht, böse“, laut de Vaan ein Wort unbekannter Etymologie; laut Watkins möglicherweise aus PIE *nekw-t- „Nacht“. Das lateinische Wort wurde auch auf die schwarzen Völker Afrikas angewendet, aber die üblichen Begriffe waren Aethiops und Afer.

Als Adjektiv ab den 1590er Jahren. Die Verwendung mit einem großen N- wurde Anfang des 20. Jahrhunderts allgemein (z.B. 1930 im Stilbuch der „New York Times“) in Bezug auf US-Bürger afrikanischer Abstammung, aber aufgrund seiner perceived association mit von Weißen auferlegten Einstellungen und Rollen wurde das Wort Ende der 1960er Jahre in diesem Sinne durch Black (q.v.) verdrängt.

Professor Booker T. Washington, being politely interrogated ... as to whether negroes ought to be called 'negroes' or 'members of the colored race' has replied that it has long been his own practice to write and speak of members of his race as negroes, and when using the term 'negro' as a race designation to employ the capital 'N' [Harper's Weekly, June 2, 1906]
Professor Booker T. Washington, der höflich gefragt wurde ... ob Neger 'Neger' oder 'Mitglieder der farbigen Rasse' genannt werden sollten, antwortete, dass es lange seine eigene Praxis gewesen sei, von Mitgliedern seiner Rasse als Neger zu schreiben und zu sprechen, und dass er bei der Verwendung des Begriffs 'Neger' als Rassenbezeichnung das große 'N' [Harper's Weekly, 2. Juni 1906] verwenden wolle.

Die Bedeutung „afrikanisch-amerikanischer Dialekt, die englische Sprache, wie sie von US-Schwarzen gesprochen wird“ stammt aus dem Jahr 1704. Französisch nègre ist eine Leihgabe aus dem Spanischen negro im 16. Jahrhundert. Ältere englische Wörter waren Moor und blackamoor. Ein mittelenglisches Wort für „Äthiopier“ (vielleicht auch allgemein „ein Neger“) war blewman „blauer Mann“.

    Werbung

    Trends von " bete noire "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "bete noire" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of bete noire

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "bete noire"
    Werbung