Werbung

Bedeutung von certain

sicher; bestimmt; zuverlässig

Herkunft und Geschichte von certain

certain(adj.)

Um 1300, „bestimmt, festgelegt“, stammt aus dem Altfranzösischen certain „zuverlässig, sicher, gewiss“ (12. Jh.), abgeleitet vom Vulgärlatein *certanus, einer erweiterten Form des Lateinischen certus „bestimmt, entschlossen, fest, gesichert“, also von Dingen, deren Eigenschaften unveränderlich sind, „etabliert“, aber auch „über Zweifel erhaben, sicher, wahr, bewiesen; unfehlbar, verlässlich“ (auch Quelle des Altfranzösischen cert, Italienischen certo, Spanischen cierto). Ursprünglich war es eine Variante des Partizips Perfekt von cernere „unterscheiden, entscheiden“, wörtlich „sieben, trennen“. Dieses lateinische Verb stammt von der PIE-Wurzel *krei- „sieben“, also „diskriminieren, unterscheiden“, die auch die Quelle des Griechischen krisis „Wendepunkt, Urteil, Ergebnis eines Prozesses“ ist (vergleiche crisis).

Die übertragene Bedeutung, die sich auf Personen bezieht, „voller Zuversicht in sein Wissen oder Urteil, in Bezug auf eine Angelegenheit oder Sache sicher gemacht“, stammt aus der Mitte des 14. Jahrhunderts (war auch im Lateinischen vorhanden). Die englische Bedeutung „als wahr über jeden Zweifel erhaben“ ist seit um 1400 belegt. Die Bedeutung „unbestimmt, nicht spezifisch benannt, bekannt, aber nicht beschrieben“ stammt aus dem späten 14. Jahrhundert.

Different as this seems to be from sense I, it is hardly separable from it in a large number of examples: thus, in [ a certain hour], the hour was quite 'certain' or 'fixed', but it is not communicated to the reader; to him it remains, so far as his knowledge is concerned, quite indefinite; it may have been, as far as he knows, at any hour; though, as a fact, it was at a particular hour. [OED]
So unterschiedlich dies auch von der ersten Bedeutung erscheinen mag, in vielen Beispielen ist es kaum davon zu trennen: So heißt es in [ a certain hour], die hour war ziemlich ‚sicher‘ oder ‚festgelegt‘, aber dem Leser wird dies nicht mitgeteilt; für ihn bleibt sie, was sein Wissen betrifft, ziemlich unbestimmt; sie könnte, as far as he knows, zu jeder Stunde gewesen sein; obwohl es, as a fact, zu einer bestimmten Stunde war. [OED]

Lewis & Short schreiben, dass das Lateinische certus manchmal auch unbestimmt war, „von Dingen, deren Existenzsicherheit gegeben ist, deren Wesen aber nicht genauer bezeichnet wird oder nicht in Betracht kommt ....“

Daher der euphemistische Gebrauch, der seit der Mitte des 18. Jahrhunderts belegt ist, wie in woman of a certain age „eine alte Jungfer“; woman of a certain description „ehrlose Frau“; in a certain condition „schwanger“; a certain disease „geschlechtskrankheit“; of a certain weight „fettleibig“. Ab 1785 auch mit Eigennamen verwendet, „vermittelt oft einen leichten Hauch von Verachtung“ [OED]. Certainer, certainest waren bis etwa 1750 gebräuchlich, sind aus irgendeinem Grund aber aus dem allgemeinen Sprachgebrauch verschwunden. Der Ausdruck for certain „gewiss“ ist seit dem frühen 14. Jahrhundert belegt.

Verknüpfte Einträge

Im frühen 15. Jahrhundert wurde das Wort crise, crisis verwendet, um einen „entscheidenden Punkt im Verlauf einer Krankheit“ zu beschreiben. Es bezeichnete auch einen „lebenswichtigen oder entscheidenden Zustand der Dinge, den Punkt, an dem eine Veränderung eintreten muss, sei es zum Besseren oder Schlechteren“. Der Begriff stammt von der lateinisierten Form des griechischen krisis, was „Wendepunkt in einer Krankheit, die Veränderung, die Genesung oder Tod anzeigt“ bedeutet. Diese Bedeutung wurde bereits von Hippokrates und Galen verwendet. Wörtlich übersetzt bedeutet es „Urteil, Ergebnis eines Prozesses, Auswahl“. Es leitet sich von krinein ab, was „trennen, entscheiden, urteilen“ bedeutet, und stammt aus der indogermanischen Wurzel *krei-, die „sieben“ bedeutet. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „diskriminieren, unterscheiden“.

Die Übertragung in einen nicht-medizinischen Kontext fand im Englischen in den 1620er Jahren statt. Ein deutscher Ausdruck für „Midlife-Crisis“ ist Torschlusspanik, was wörtlich „Türschließpanik“ bedeutet. Es beschreibt die Angst, sich auf der falschen Seite eines sich schließenden Tores zu befinden.

Um 1400 wurde das Wort arbitrarie verwendet, um auszudrücken, dass Entscheidungen nach eigenem Ermessen getroffen werden, abhängig vom persönlichen Urteil – meist in Bezug auf eine Autorität oder Regierung. Es stammt vom lateinischen arbitrarius, was so viel wie „durch Schiedsgericht entschieden, nicht durch feste Gesetze geregelt“ bedeutet. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „vom Willen abhängig“ und auch „unsicher“. Das Wort leitet sich von arbiter ab, was „Richter, Schiedsrichter, Vermittler“ bedeutet – etymologisch also „jemand, der als Zeuge oder Richter an einen Ort kommt“ (siehe arbiter).

Im rechtlichen Latein stand arbitrarius im Gegensatz zu certus, was „fest, etabliert“ bedeutet und auch „zweifelsfrei, sicher“ (siehe certain) heißen konnte. So kam es, dass arbitrarius im Volksmund oft „unsicher, ungewiss“ verstanden wurde.

Die rechtliche und klassische Bedeutung von „im Ermessen eines Schiedsrichters oder einer anderen rechtlich anerkannten Autorität“ (im Gegensatz zu „nach festen Regeln zu bestimmen“) ist im Englischen seit den 1580er Jahren belegt. Die Bedeutungen „aus bloßer Meinung abgeleitet“ (Browne) und „von Gesetzen unbeeinflusst, willkürlich, nicht durch Vernunft oder Regel gebunden, despotisch“ (arbitrary government) sind seit den 1640er Jahren nachweisbar. Verwandte Begriffe sind: Arbitrarily, arbitrarious, arbitrariness.

Werbung

Trends von " certain "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"certain" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of certain

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "certain"
Werbung