Werbung

Bedeutung von city-state

Stadtstaat; unabhängiger Stadtstaat; souveräner Stadtstaat

Herkunft und Geschichte von city-state

city-state(n.)

"Stadt, die ein unabhängiger souveräner Staat ist," 1877, gebildet aus city + state (Substantiv).

Verknüpfte Einträge

um 1200, aus dem Altfranzösischen cite "Stadt, Stadtgemeinde" (10. Jh., modernes Französisch cité), aus früherem citet, aus dem Lateinischen civitatem (Nominativ civitas; im Spätlatein manchmal citatem) ursprünglich "Staatsbürgerschaft, Zustand oder Rechte eines Bürgers, Mitgliedschaft in der Gemeinschaft," später "Gemeinschaft der Bürger, Staat, Commonwealth" (zum Beispiel verwendet für die gallischen Stämme), von civis "Stadtbewohner," von der PIE-Wurzel *kei- (1) "liegen," auch Wörter für "Bett, Couch" bildend, und mit einer sekundären Bedeutung von "geliebt, teuer."

Jetzt "eine große und wichtige Stadt," aber ursprünglich im frühen Mittelenglischen eine befestigte Stadt, eine Hauptstadt oder Kathedralstadt. Die Unterscheidung von town ist früh im 14. Jh. Das OED bezeichnet es als "Keine einheimische Bezeichnung, sondern anscheinend zunächst ein etwas großspuriger Titel, der anstelle des altenglischen burh (siehe borough) verwendet wurde."

Zwischen Latein und Englisch wurde der Sinn von den Bewohnern auf den Ort übertragen. Das lateinische Wort für "Stadt" war urbs, aber ein Bewohner war civis. Civitas scheint urbs ersetzt zu haben, als Rom (die endgültige urbs) sein Ansehen verlor. Der Verlust des lateinischen -v- ist im Französischen in einigen Situationen regelmäßig (vergleichen Sie alleger von alleviare; neige von nivea; jeune von juvenis. Eine andere Lautentwicklung des lateinischen Wortes ergab Italienisch citta, Katalanisch ciutat, Spanisch ciudad, Portugiesisch cidade.

London ist the city seit den 1550er Jahren. Als Adjektiv "bezogen auf eine Stadt, städtisch," ab ca. 1300. City hall "Hauptmunicipalbehörden" ist erstmals in den 1670er Jahren belegt; fight city hall ist 1913, Amerikanisches Englisch. City slicker "ein schlauer und plausibler Gauner, einer Art, die gewöhnlich in Städten zu finden ist" [OED] ist erstmals 1916 belegt (siehe slick (Adj.)). City limits stammt aus 1825.

Der Zeitungsredakteur city-editor, der die Sammlung und Veröffentlichung lokaler Nachrichten supervisiert, stammt aus 1834, Amerikanisches Englisch; daher ist city desk seit 1878 belegt. Inner city ist erstmals 1968 belegt.

[Modus oder Form der Existenz] um 1200, stat, "Umstände, Stellung in der Gesellschaft, vorübergehende Eigenschaften einer Person oder Sache, Bedingungen," aus dem Altfranzösischen estat "Stellung, Zustand; Status, Statur, Station," und direkt aus dem Lateinischen status "eine Station, Position, Ort; Art des Stehens, Haltung; Ordnung, Anordnung, Zustand," bildlich "Stehen, Rang; öffentliche Ordnung, Gemeinschaftsorganisation."

Dies ist ein Substantiv der Handlung aus dem Partizip Perfekt von stare "stehen" (aus der PIE-Wurzel *sta- "stehen, festmachen oder fest sein"). Einige mittelenglische Bedeutungen sind über das Altfranzösische estat (Französisch état; siehe estate) vermittelt. Das lateinische Wort wurde in andere moderne germanische Sprachen übernommen (Deutsch, Niederländisch staat), aber hauptsächlich nur in den politischen Bedeutungen.

Die Bedeutungen "physischer Zustand in Bezug auf Form oder Struktur," "besonderer Zustand oder Phase," und "Zustand in Bezug auf eine Norm" sind seit um 1300 belegt. Die Bedeutung "geistiger oder emotionaler Zustand" ist seit den 1530er Jahren belegt (der Ausdruck state of mind ist seit 1749 belegt); der spezifische umgangssprachliche Sinn von "ein aufgeregter oder gestörter Zustand" stammt aus dem Jahr 1837.

Die Bedeutung "Prunk der Zeremonie usw., angemessen für ein hohes Amt; Würde und Pracht, die einer Person hohen Ranges gebühren" stammt aus dem frühen 14. Jahrhundert. Daher lie in state "zeremoniell zur Schau gestellt werden vor der Beisetzung" (1705) und keep state "sich mit pompöser Würde verhalten" (1590er Jahre).

He [the President] shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient. [U.S. Constitution, Article II, Section iii]
Er [der Präsident] soll von Zeit zu Zeit dem Kongress Informationen über den Zustand der Union geben und solche Maßnahmen empfehlen, die er für notwendig und zweckmäßig hält. [US-Verfassung, Artikel II, Abschnitt iii]

Der Sinn in der Quantenphysik ist seit 1913.

    Werbung

    Trends von " city-state "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "city-state" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of city-state

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "city-state"
    Werbung